Они с Уильямом случайно оказались у озера: решили прогуляться в такой чудесный весенний день. А потом заметили незнакомого им мужчину, который делал приготовления к романтической встрече. Лотти это показалось странным, и она уже хотела подойти к нему: всё-таки не часто в этот край приезжие наведывались! Но незнакомец быстро куда-то исчез, оставив разожжённым костёр, а на земле — одеяло и столик с вином. Заинтригованная Лотти не могла не остаться и не посмотреть, что будет дальше. Уильяму пришлось смириться. Через некоторое время появились Мег и Конор — и всё встало на свои места. Незнакомцем, вероятно, был недавно приехавший брат Конора, и действовал он по указке старшего брата. По лицу Мег Лотти сразу поняла, что та ещё не получила признания, но в самое ближайшее время собиралась добиться своего, поэтому она не смогла удержаться и решила проверить, как подействуют её советы. Устроились они с Уильямом так, чтобы всё видеть, но ничего слышать: Мег и Конор имели право на уединение в такой момент.
Мег, как и наказала ей Лотти, осторожно и постепенно подводила Конора к признанию, а потом долго что-то говорил Конор и, в конце концов, они нашли взаимопонимание, судя по их более чем нескромным поцелуям.
— Что будем делать? — поинтересовалась Лотти, весело вышагивая по дороге, ведущей к Лайлу. Душа её теперь была спокойна. Мег нашла своё счастье.
— Ты ещё спрашиваешь? — улыбнулся Уильям, притягивая её к себе. — Нам только что подали хороший пример. Предлагаю вернуться в замок и подняться в нашу комнату.
— Поддерживаю ваше предложение, граф! — с шутливой напыщенностью отозвалась она и приникла к мужу в поисках его губ.
Глава двадцатая
Глава двадцатая. Родители
Два месяца спустя
Ранним майским утром у Мег начались схватки. Доктора Уотертона тут же разбудили и привели к роженице. Две служанки помогали ему, когда нужно было за чем-нибудь сбегать. К вечеру должна была приехать кормилица: в первые дни без неё никак не обошлось бы. Остальных доктор в комнату не пустил, однако добавил, что, если Конор настаивает, то он не вправе запрещать ему находиться при жене в такой непростой день. Конор, едва не запутавшись в словах, отказался. Весь день он не находил себе места, вылавливал служанок, чтобы выяснить у них, как всё проходит. На его взгляд, слишком уж затягивалось дело. Он и не думал, что наследник будет так противиться появлению на свет. Ожидание сводило Конора с ума. В конце концов, под вечер он не выдержал и заглянул в комнату Мег. Она выписывала круги по комнате.
— Мег! — вскричал Конор, заставив её подпрыгнуть. — Ты ещё ходишь?!
— Ну да, — растерялась она. — Мне так легче. И Рейнольд посоветовал.
А Конор был в полной уверенности, что Мег и пальцем пошевелить не может с самого утра. Её живость немного его успокоила. Он предложил посидеть с ней, но Мег отказалась, пошутив, что он будет её отвлекать. Конор не особенно сопротивлялся и покинул комнату.
Теперь же, поздним вечером, он мерил отрывистыми шагами главный зал и то и дело бросал взгляд на лестницу, ведущую к покоям Мег. Сверху всё чаще раздавались крики, и при каждом из них сердце Конора делало кувырок в груди.
— Не могу уже слушать, — побледнела Лотти и выскочила из зала после очередного протяжного крика Мег.
Ей самой оставалась всего пара месяцев, и этот день стал для неё большим испытанием. Уильям, окинув всех собравшихся извиняющим взглядом, вышел вслед за ней. Ричард Сэвидж сидел тут же и пил много вина, которое уже на него подействовало, рассеяв тревоги, и выглядел он куда спокойнее без пяти минут отца. Рядом с ним сидели супруги О'Рейли, и только они поддерживали какое-то подобие разговора.
— Вот и первый внук или внучка у нас появится, — некстати заметила Катриона. — Давно я этого ждала!
— И я, — поддержал Шон неуверенно, взглянув на сына.
— Там, глядишь, и Агнесса надумает, — продолжила она, а затем повернулась к Ричарду: — Вы, верно, очень счастливы: обе дочери — и…
— Мама! — остудил её пыл Конор. — Пожалуй, я тоже выпью.
Ричард улыбнулся и, налив вино в пустующий кубок, протянул его зятю.
Следующие несколько минут прошли в натянутом молчании. Потом в дверь постучались, и все четверо с облегчением повернули на звук головы. Открыла дверь служанка и тут же посторонилась, пропуская внутрь лорда Шепленда с его женой.
— Ну-с, ждёте? — громко и жизнерадостно спросил шотландец.
Конор окатил его ледяным взглядом и залпом прикончил второй кубок вина. Агнесса сначала обнялась с матерью, а потом нерешительно подошла к брату и успокаивающе погладила его по плечу.
— Конор, не пей больше, — мягко отобрала она схваченную им уже бутылку, — скоро всё закончится.
— А ты что здесь делаешь? — поинтересовался он не слишком вежливо.
— Я переживала за тебя…
— Мы решили поддержать своих родственников, — расслышав вопрос, громко ответил Шепленд. В одном его присутствие было на руку: его льющаяся через край жизнерадостность немного расслабила напряжённость, висевшую в воздухе.
— Именно, — улыбнулась Агнесса.