Читаем Любовь в награду полностью

Филипп полагал, что такое происходит, когда кто-то еще становится твоим сердцем. А еще он догадывался, что Элайза слышала все, что он говорил Джеку.

Туча промчалась мимо полумесяца, тот наконец засиял на небе и осветил им дорогу домой.

– Прости меня, мамочка. Я люблю тебя, мамочка.

– Я знаю, солнышко мое. Я тоже люблю тебя. Ты ведь больше так не поступишь?

– Нет, мамочка, – сонно пробормотал Джек.

Стянув с сына промокшую одежду, Элайза вытерла его сухим теплым полотенцем, а затем надела на него ночную рубашку. В постель она отправила Джека с подогретыми кирпичами, чашкой горячего шоколада и львом.

Элайза прижимала Джека к себе, пока он не заснул, а произошло это почти мгновенно.

Она слушала ровное дыхание сына и считала его вдохи, словно хотела восстановить пропущенные за то время, когда мальчуган находился на колокольне, безуспешно пытаясь позвонить в колокол. Пытаясь достичь чего-то.

И тут Элайза начала дрожать.

Выскользнув из постели Джека, она разделась и вынула заколки из волос, тряхнула головой – волосы шатром рассыпались у нее по спине.

Закутавшись в халат, Элайза зажгла свечу и стала спускаться вниз по лестнице, двигаясь почти как лунатик к единственному на свете человеку, рядом с которым она чувствовала себя в безопасности.

Она трижды постучала в дверь его кабинета. Тихонько постучала.

Ответа не было.

Элайза нажала на ручку двери, ручка подалась. Она на несколько дюймов приоткрыла дверь – дверь открылась без скрипа.

Филипп сидел у камина в своем большом кресле с подголовником, лениво держа в руках бокал бренди.

Он смотрел на огонь с таким же выражением, с каким однажды при ней смотрел в окно. Быть может, он не слышал ее стука из-за шума дождя, который снова хлынул с небес с библейской мстительностью.

Ла Вей успел переодеться и теперь был в рубашке и панталонах, без сапог, а его все еще слегка влажные волосы причудливо курчавились на висках.

Он поднял голову.

А потом замер.

Очень осторожно поставил бокал с бренди на стол, стоящий у кресла.

Глаза Филиппа неотрывно следили за тем, как Элайза приближалась к нему, словно это было пришествие ангела.

Остановившись перед ла Веем, Элайза позволила ему рассмотреть смутный силуэт своего тела, закутанного в халат.

Она заглянула ему в глаза – они были горячи, как бренди, и отражали пляшущий в камине огонь.

Упав на колени перед Филиппом, Элайза положила голову ему на колени. Некоторое время он осторожно, бережно, молча гладил ее волосы.

Элайза заплакала и уже не могла остановиться. Весь пережитый кошмар, неведение, позорное слово «бастард»… Ей не вынести, если из-за нее Джек потеряет все, чего хочет. Все это разом выплеснулось из души бурными слезами.

Филипп гладил ее по голове, бормоча ласковые слова:

– Cherie, не плачь. Ma coeur [15], все в порядке. Джек в безопасности…

– Я так испугалась. – Элайза дрожала – запоздалая реакция на страх.

Приподняв, Ла Вей усадил ее на колени и крепко обнял, чтобы согреть теплом своего тела. Наконец дрожь унялась, Элайза постепенно перестала всхлипывать.

Некоторое время они молчали. Элайза опустила голову ему на плечо. Филипп прижимал ее к себе. Она вспомнила, что еще недавно раздумывала о том, находила ли другая женщина покой в его объятиях?

Похоже, в них покоился весь мир.

– Я так давно пыталась уберечь его от этого слова, Филипп, – наконец промолвила она. – В доме викария его едва ли стали бы так называть. Все это моя вина. Это я сделала с ним.

– Ты не сделала ничего плохого, ты только любила его, – возразил Ла Вей. – Это с ним сделал его отец. Ты не можешь защитить его от мира. Но ты можешь научить его, как жить в этом мире. В твоих силах объяснить Джеку, что он может остаться добрым, даже если все остальные несправедливы к нему. И кто может все это знать лучше тебя?

Элайза повернула голову, чтобы посмотреть Филиппу в глаза. А потом провела пальцем по его подбородку, его чувственным губам, и он не противился этому. Он просто наблюдал за ней, его глаза горели, пляшущие языки пламени отражались в его зрачках. Несколько мгновений они просто смотрели друг на друга.

Кто бы мог представить, что у столь сурового человека такое большое и прекрасное сердце?!

Элайза нежно поцеловала его в губы.

А потом потянулась к пуговице на его сорочке.

Казалось, время замедлилось и двигалось вперед маленькими шажками. Элайзе пришло в голову, что она могла бы вечно оставаться в чистилище «нерасстегнутой пуговицы»…

Наконец пуговица была расстегнута.

Элайза с облегченным вздохом развела в стороны полы его сорочки, провела ладонями по твердой бархатистой груди Филиппа и снова вздохнула.

– Как же я хочу тебя! – прошептала она.

Филипп запустил пальцы в ее волосы, а она запечатлела в основании его шеи поцелуй – в том месте, где его сердце билось сильно, быстро, неистово, как и должно биться сердце настоящего воина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пеннироял-Грин

Похожие книги