Норман постарался отогнать эти мысли прочь. Сев в постели, он потянулся за газетами, которые уже ждали его на столике возле кровати, и принялся неторопливо их просматривать.
Вошел лакей, и Норман попросил его привести Билли.
– Хочу поговорить с мальчиком, пока буду одеваться, – сказал он. – Кстати, ванна готова?
– Готова, сэр Норман. Я приготовил для вас синий костюм.
– Хорошо.
Он встал с постели, подошел к окну и стал глядеть на сад и парк, со всех сторон окружавшие дом. Впечатление было идиллическим и вместе с тем внушительным.
И тут Норман вдруг ощутил укол раздражения и какой-то неудовлетворенности. Словно почувствовал, как к нему незаметно подкрадывается старость, отдаляя его от мира, отнимая прежние силы, столь необходимые для работы и полноценной жизни.
– А ведь надо еще так многое успеть, – произнес он вслух, и в голосе его прозвучал вызов.
Раздался стук в дверь, и в комнату вошел лакей.
– В чем дело? – резко поинтересовался Норман.
– Мальчика нет, сэр, – ответил лакей.
– То есть как нет? – вскричал Норман. – Что вы хотите сказать этим «нет»? А где же он, позвольте спросить?
– Сразу после завтрака его увезли, – ответил лакей.
– Куда это еще? – раздраженно спросил Норман.
– Они с ее милостью куда-то поехали.
– Немедленно пришли ко мне горничную ее милости, – распорядился Норман.
Он отбросил сигарету и в ожидании Элси принялся нервно расхаживать из угла в угол.
Когда горничная вошла, от Нормана не укрылось, что она чем-то взволнована.
– Куда отправилась ее милость? – потребовал он ответа.
– Не имею ни малейшего представления, – пролепетала Элси. – Она велела мне упаковать как можно больше одежды и примерно в половине восьмого уехала куда-то на машине, взяв с собой мальчика. Она сама села за руль и никому не сказала, куда направляется.
Норман несколько минут молча смотрел на Элси.
– Спасибо, можете быть свободны, – произнес он наконец, разрешая ей уйти.
Глава 25
Через полчаса Норман уже был полностью одет. Он спустился в библиотеку и позвонил в колокольчик.
Когда явился дворецкий, он расспросил его о Карлотте. Однако услышал лишь то, что уже знал от Элси.
Карлотта уехала в половине восьмого, захватив с собой Билли и большое количество багажа.
Она распорядилась, чтобы ей подали машину, шофер ее ждал, но Карлотта отослала его, сказав, что поведет автомобиль сама.
Слуги были в недоумении, и Норман знал, что между собой они строят догадки насчет того, что произошло. Норман и не подумал пускаться в объяснения или скрывать, что сам удивлен случившимся.
Он попытался лишь выяснить, куда могла отправиться Карлотта, и когда верных предположений не последовало, просто перестал ломать над этим голову.
Прежде всего он осмотрел спальню Карлотты. В комнаты царил беспорядок. На полу валялась оберточная бумага, по кровати и стульям были разбросаны платья и шляпы.
Элси стояла среди этого беспорядка, едва сдерживая слезы. Она боялась, что получит от Нормана нагоняй, и, когда он вошел в комнату, постаралась потихоньку выскользнуть за дверь, чтобы оставить его одного.
Норман на минуту замер в центре комнаты. Он был здесь впервые с того момента, как они с Карлоттой приехали в поместье. В воздухе витал легкий аромат ее любимых духов.
Он тотчас напомнил Норману о гардениях, о тех, теперь уже далеких вечерах, когда, после того как у Карлотты заканчивался спектакль, они с ней ехали куда-нибудь ужинать.
На туалетном столике были брошены кое-какие мелочи. Пудреница и прочие женские штучки.
Норман рассеянно взял их в руку, словно они могли сообщить ему что-то о том, где его супруга.
На письменном столе лежала груда бумаг, в основном счета, некоторые даже еще не вскрытые и просто лежащие стопкой друг на друге. Это были счета за приданое Карлотты, и лишь два или три из них были оплачены.
А еще на столе лежало письмо. Норман взял его, взглянул на подпись. Он не испытывал никакого смущения, что читает чужое письмо. Послание оказалось от женщины.
Одно слово тотчас привлекло к себе его внимание – «Голливуд».
Он прочел все, что написала подруге Хани. И у него сразу возникло ощущение, что наконец-то в руки попала улика, нечто, что способно пролить свет на таинственное бегство Карлотты. Взяв письмо, Норман спустился вниз.
Из библиотеки он позвонил Магде. Ему пришлось подождать, пока телефонистка соединит его с Лондоном. Звонок был адресован конкретному абоненту, и через несколько секунд оператор произнесла в трубку:
– Миссис Леншовски не может ответить на ваш звонок, но если не возражаете, это может сделать миссис Пейн.
– Соединяйте, – ответил Норман.
В следующий миг он услышал голос Леолии, пронзительный и взволнованный.
– Это вы, Норман? – спросила она. – А я как раз собиралась вам звонить. К сожалению, у меня дурные вести для Карлотты.
– Что? – вырвалось у Нормана.
– У Магды сегодня утром случился удар, – пояснила Леолия. – Ее только что осмотрел врач и обещал прислать сиделку. Она все еще без сознания. Мы очень за нее боимся.
– Извините, не знал, – сказал Норман.