Читаем Любовь за любовь полностью

<p>Пролог,</p><p>предложенный для прочтения по случаю открытия нового театра<a l:href="#n_6" type="note">[6]</a></p><p>По мысли автора, его должна была прочесть миссис Брейсгердл в мужском платье<a l:href="#n_7" type="note">[7]</a></p><p>Стихотворение прислано неизвестным</p>Обычай, тот, что у людей в чести,Велит мне нынче речь произнести,Но женщины ораторствуют худо,Так нынче выступать я в брюках буду.Но не в дурной пример для ваших жен,А лишь блюдя ваш собственный закон.Иному мужу выгоду какуюСулит жена? Я показать рискую…

(Изображает рога над головой.)

Но полагаю, что выходит чушь,Коль при жене настырной — вялый муж:Сродства не сыщешь у подобных душ!Покинем же супружеское лоно!Порядок соблюдая неуклонно,Свой спич я, господа, начну с поклона.Благодеянья украшают вас,Вы выручили нас в предсмертный час!Нас чуть не удавили кредиторы,Спасли вы нас от этой алчной своры.Сквалыгам гнусным не было числа,Они бы нас раздели догола,Но ваша щедрость нас в беде спасла!В Британии мы все свободу ценим,Каким ее заменишь возмещеньем?Рожденный вольным, наш собрат-актерТиранских правил отвергает вздор.Свободу, вольность, бедняков богатствоУкрадкой добывает наше братство,А вместе с ней — услады, углядевПрекрасный пол — и прелесть жен и девИ милых вдов, презрев раздоров гнев!Ужель для вас мой долгий спич — помеха?Я расскажу вам про секрет успеха;Я сообщу вам, ненавидя ложь,Что зиждется успех на взятках сплошь!Клянусь Юпитером, что в мире бренномМеня влекло лишь к молодцам отменным,Лишь к юношам, младым и вдохновенным!Мне, господа, подсказывает разум,Как вашего расположенья разомДобиться, вовсе не моргнув и глазом!Я молода — и этот юный видПравдив, прелестен, но и деловит,Он — силой чар и мастерством искусстваТак, походя, пленяет ваши чувства.И вот, во всеоружьи этих чар,У вас я вымогаю скромный дар.Смеюсь, пою, вздыхаю, глазки строю,Лукавлю шаловливою порою!Юнцы меня лобзали без ума,А стариков лобзала я сама;Вам всем казалась я приманкой сладкой,Глотали все, не подавясь облаткой.А впрочем, славлю я пристойных дам,Их страсть мила всем любящим сердцам,Их жалость и любовь, их облик милыйВас подкупают с беспредельной силой.Но в подкупе таком бесчестья нет;Так, больше не страшась позорных бед,Займите же скорее в зале этомМеста, согласно купленным билетам!<p>Пролог,</p><p>который читает мистер Беттертон<a l:href="#n_8" type="note">[8]</a></p><p>в вечер открытия нового театра</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги