Читаем Любовная западня полностью

— Всем, кто будет спрашивать меня об этом, я скажу, что забрел сюда, борясь с бессонницей. Но если честно, то я беспокоился за вас. Когда вы говорили о своем отчиме, мне показалось, что вы… Не знаю, как это лучше назвать. — Джейсон беспомощно развел руками. — Но суть не в том. На полпути к дому я вдруг представил себе, что может произойти, если он решит, что у вас было свидание… Простите меня, Тимбер, за мое тугодумие.

Тимбер вздохнула:

— Мне нужно было уехать отсюда в тот же день, когда он здесь появился. Тогда ничего бы не случилось.

— Незачем вам было уезжать! — твердо сказал Джейсон. — Здесь ваша родина, Тимбер. Это он нарушил закон. Даже если вы честно расскажете всем о том, что здесь произошло, никто вас не осудит.

Глаза Тимбер расширились от страха.

— Пан, но я не могу рассказать о Вулфе, о том, как он пытался… — Она закрыла лицо руками, представив себе всю ту боль и унижение, которые может испытать ее мать. — Я не могу так поступить с мамой. Это убьет ее. Если только она узнает, как Вулф себя вел по отношению ко мне… — Тимбер содрогнулась. — Спаси нас Господи — я думаю, что она его действительно любила! Она не выдержит, узнав, каким он был на самом деле. Мама не такая сильная, как я. Она не может… не умеет называть вещи своими именами.

Джейсон положил руки ей на плечи:

— Тогда послушайте меня, Тимбер. Незачем кому бы то ни было знать, что произошло между вами. Вулф мертв, его уже не вернешь. Разве справедливо страдать из-за того, что он пытался с вами сделать? И потом… ваша мать, узнав о том, каким в действительности был ее муж, будет мучиться еще больше. А вы? Вы, Тимбер! Вы представляете, что скажут люди, когда узнают о случившемся?

— Я… я думаю, они скажут, что я сама напросилась, что Вулф не пришел бы за мной, если бы я его не обнадежила. — Тимбер содрогнулась. — Но я не обнадеживала его, Пан. Нет! Я его ненавидела!

— К сожалению, в таких случаях люди, как правило, беспощадны, — жестко сказал Джейсон. — По моим наблюдениям, жертвы таких историй обычно подвергаются осуждению. — Он крепче сжал ее хрупкие плечи. — А знаете, о чем я сейчас думаю, Тимбер? Я думаю о том, что такой поворот событий, каким бы ужасным он ни был, дает вам шанс изменить свою жизнь. Постарайтесь использовать этот шанс. Смерть Вулфа развязывает вам руки. Теперь вы свободны, Тимбер. Пусть это будет началом вашей новой жизни. Я бы сказал, что в этом и заключается истинная справедливость.

— Я не привыкла лгать. Я всегда говорю правду.

— В данном случае правда не сулит ничего хорошего. Более того, от нее пострадают два ни в чем не повинных человека.

Это звучало убедительно. Вулф портил жизнь не только ей, но и матери. Так что… Тимбер посмотрела на распростертое на земле тело.

— Мы… мы не можем оставить его так лежать!

Ее трясло как в лихорадке, и тем не менее она заметила странное спокойствие Джейсона. Но его холодная расчетливость скорее успокаивала ее, чем удивляла.

— Ваш отчим умер, ему уже ничем не поможешь. А вот вам следует подумать о себе и о матери. Так что не стоит раньше времени поднимать крик. Послушайте меня. Мы сделаем то, что должны сделать, а потом вы отправитесь в постель. И постарайтесь, чтобы ваша мать вас не услышала.

— Она крепко спит. Вулф дал ей снотворное вместе с виски, чтобы мама не проснулась, когда он будет выходить из дома. — Тимбер снова злилась на мертвеца.

На лице Джейсона было написано отвращение.

— Я рад, что ни разу не встречался с этим человеком, — только и сказал он. — Вот вам моя версия, и я хочу, чтобы вы клятвенно обещали мне, что никогда не поставите ее под сомнение, — помолчав, сухо добавил Джейсон. — Итак, я вышел прогуляться и услышал шум в стойле быка. — На мгновение он задумался, а потом спросил: — У Вулфа была репутация пьяницы?

Тимбер кивнула:

— Во всем округе. Я все еще не могу понять, как моя мать…

— Не думайте сейчас об этом, — перебил ее Джейсон. — Что ж, прекрасно. Гуляя, я услышал здесь ужасный шум, а когда зашел в сарай, то понял — Вулф настолько пьян, что не понимает, что делает и насколько это опасно.

— Но неужели люди поверят, что Вулф, будь он трижды пьян, мог забраться в загон к Хамфри?

— Но он ведь забрался, не так ли? — терпеливо сказал Джейсон. — В конце концов я беспристрастный свидетель! В общем, он был не в себе из-за виски и решил поразвлечься с быком. Я слышал, как кто-то выкрикивает непристойные ругательства в адрес животного, а когда подошел поближе, то не мог поверить своим глазам. Вулф Рэгленд, едва держась на ногах, изображал из себя матадора и размахивал красным носовым платком.

Тимбер кивнула. Она начала понимать замысел Джейсона. Он предлагает вполне правдоподобное объяснение.

— Он именно так и поступал, когда напивался. Мама говорила, что однажды его арестовали за то, что он въехал на лошади в салун и… Ох, как же быть с носовым платком? Мне придется пойти и поискать его.

— В этом нет необходимости, — сказал Джейсон, многозначительно глядя на труп.

Тут Тимбер увидела торчащую из кармана джинсов Вулфа красную тряпку. Она содрогнулась от отвращения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы