— Не забывайте, мисс Хилл, что мы не знаем, с кем именно говорил по телефону Чарльз Слейтон и не входит ли человек, которого он шантажировал, в состав руководства банка. И, пока имя преступника и его цели неизвестны нам, мы должны действовать в условиях строжайшей секретности.
— А вы понимаете, что, приняв на работу вашего агента без санкции руководства банка, я подвергну риску свою карьеру?
— Но вы уже встали на этот путь, мисс Хилл, когда явились вчера на нашу явочную квартиру, — заметил Кристофер. — Начальство не погладит вас за это по головке. Однако мне кажется, что для вас превыше всего гражданский долг. Вы доказали это совсем недавно, когда бросились с голыми руками на человека, которого приняли за вооруженного бандита.
Кристофер бросил красноречивый взгляд на свою сломанную ногу и усмехнулся. Миранда покраснела от смущения.
Да, детектив Арчер совершенно прав. Если кто-то в банке ведет нечестную игру, она, Миранда, готова сделать все, чтобы остановить преступника. Кроме того, она в долгу перед Кристофером. Она нанесла ему тяжелую травму и теперь должна хоть чем-то компенсировать временную утрату им трудоспособности.
— Хорошо, детектив, — сказала Миранда, вставая. — У вас есть несколько дней. Я пока не буду подыскивать человека на место Чарльза.
И она направилась к лестнице.
— Подождите! — крикнул ей вслед Кристофер.
Миранда остановилась и обернулась. Взяв с пола костыли, Кристофер поднялся с диванчика и, ковыляя, приблизился к ней.
— Я позвоню вам, — негромко сказал он.
Миранда изумленно взглянула на него. От его холодности не осталось и следа. Глаза Кристофера горели страстью.
— По делу или по личному вопросу? — шутливо спросила она, стараясь сохранять спокойствие, хотя от его жгучего взгляда у нее по спине побежали мурашки.
— По очень личному вопросу, — хрипловатым от сдерживаемого возбуждения голосом промолвил он. — Мне кажется, вы хотите меня.
Он стоял очень близко, и Миранда прилагала неимоверные усилия, чтобы не поддаться искушению и не дотронуться до него. Кристофер был прав, она жаждала его ласк и объятий.
Но Миранда не хотела первой делать шаг навстречу ему.
— Мало ли чего я хочу, — задумчиво сказала она, не сводя с Кристофера глаз. — Я люблю многое из того, что мне вредно. Например, горький шоколад, вафли со взбитыми сливками, жаркое с кетчупом. Но я успешно борюсь со своими слабостями. У меня есть сила воли.
И, снисходительно похлопав Кристофера по щеке, Миранда повернулась и вышла из холла.
7
Миранда собиралась отправиться в душ, когда в дверь позвонили. Открыв, Миранда изумилась: на пороге ее квартиры стоял Кристофер Арчер. Они не виделись уже три дня.
— Привет, — усмехаясь, промолвил он.
— Это вы? — не веря своим глазам, спросила Миранда.
Кристофера было трудно узнать. Чисто выбритое лицо, аккуратная короткая стрижка, спортивная куртка, джинсы.
— Вы преобразились почти до неузнаваемости, — заметила она.
— Это мой обычный облик.
— А как вы узнали номер моей квартиры, мистер Арчер? — спросила Миранда и, посторонившись, впустила его в квартиру.
— Миранда, после того страстного поцелуя в машине, мне кажется, нам следовало бы оставить официальный тон. Давай обращаться друг к другу по имени, ты не против?
— Это зависит от того, является ваш визит официальным или дружеским.
— Мой визит носит частный характер, — с улыбкой сказал он.
Но это было не совсем правдой. Кристофер хотел сочетать приятное с полезным. Он намеревался не только завязать с Мирандой более близкие отношения, но и добиться, чтобы она согласилась сотрудничать с полицией.
— Как ты нашел меня, Кристофер? — спросила Миранда принимая его правила игры. — На моей двери нет таблички с именем.
— Не забывай, что я детектив, мне многое известно о тебе. Например, я знаю дату твоего рождения.
— Ну, это нетрудно узнать в отделе регистрации водительских прав, — заметила Миранда, пожав плечами, и жестом пригласила гостя в гостиную.
Войдя в уютно обставленную комнату, Кристофер сел на диван, а Миранда опустилась в кресло напротив него.
— В таком случае я сообщу тебе более интимные подробности, — сказал Кристофер, видя, что его осведомленность не произвела на Миранду должного впечатления. — Я знаю, что ты ходишь без лифчиков и носишь практичные трикотажные трусики.
У Миранды перехватило дыхание. Чего он хочет — оскорбить, заинтриговать или соблазнить ее? Пока она искала ответ на этот вопрос, Кристофер откровенно разглядывал ее.
Миранда была одета в синий спортивный костюм. Без макияжа она казалась Кристоферу даже еще более привлекательной. Ее густые рыжие волосы были собраны сзади в пучок, на лбу блестели капельки пота. Наверное, до его прихода она занималась на тренажере.
— Зачем ты приехал, Кристофер? У меня нет никакого желания обсуждать с тобой свое нижнее белье.
— Ты несправедлива, я вовсе не собирался говорить с тобой на эту тему. Я просто отвечал на заданный мне вопрос и приводил примеры.
Чтобы разрядить обстановку, Миранда встала и включила музыкальный центр. Комната наполнилась звуками музыки. Кристофер сразу же узнал «Волшебную флейту» Моцарта.