Читаем Любовник под подозрением полностью

Уокер размышлял, с чего это она переехала в Пресли. Была ли замужем или помолвлена? Он оборвал себя на этой мысли. Какое ему до этого дело? Он просто работает с ней – не более того.

Уокер Маклейн был объектом ее внимания, и куда более сложным, чем представляла себе Джен. Он был тверже, привлекательнее… Просто интереснее.

У нее имелась папка с его делом, однако ни одна бумажка не способна в деталях описать человека из плоти и крови. Ни одна фотография не передавала оттенка его темно-зеленых глаз. Или морщинок у рта – свидетельства веселого нрава. Его пышные темные волосы были немного растрепаны, а подбородок покрывала щетина. Уокер Маклейн обладал прекрасной внешностью, Джен ощутила комок в горле, когда глаза их впервые встретились. И это ее изумило.

Странное, обжигающее чувство словно пробралось ей под кожу. Оно не нравилось Джен, хотя она и могла его контролировать. Часть каждого задания – выяснить, как работает подозреваемый, и раз она знала о том, что Маклейн способен влиять на нее, ему не застать ее врасплох.

Ей не требовалась помощь и в отслеживании второго подозреваемого, Брэтта Фэрриса. Это был ложный след, и все же в ее обязанности входило подтвердить или опровергнуть его возможную причастность к убийствам.

Почти в девять часов вечера следующего дня она припарковала машину в дальнем углу стоянки парка развлечений Оклахома-Сити. Пройдя два ряда машин, она села на заднее сиденье темно-синего внедорожника и поздоровалась с теми, кто находился внутри. Рядом с ней сидел Джек Спенсер – худощавый, с приятной внешностью детектив, которого она видела на пожаре днем раньше. Водительское место занимал маршал Том Берк – Джен сделала вид, что не знает его, когда на него указал Шеп. Рядом с ним на переднем сиденье расположилась невысокая брюнетка Робин Дэйли – второй детектив, которому поручили данное дело.

Помимо шефа пожарного департамента, Уита, эти люди были единственными, кто знал о работе Джен под прикрытием. Однако шеф имел информацию лишь о расследовании – кто именно работает под прикрытием, он не знал.

Первая суточная смена Джен подошла к концу, и она была свободна до семи часов следующего утра. Несмотря на работающий кондиционер, руки ее вспотели, и Джен не знала, в чем причина – в том ли, что она рискует, или в человеке, за которым ей поручено наблюдать.

Она много о нем думала. Тонкие морщинки вокруг его глаз свидетельствовали о том, что он много смеялся, по крайней мере когда-то. За его легкой улыбкой она уловила горечь. Вполне понятно, что не так давно он потерял жену и нерожденную дочь.

Сердце Джен сжалось, и она мысленно себя одернула.

В ее работе эмоциям не было места, и она прекрасно это помнила. Помнила с тех пор, как получила свое первое назначение под прикрытием в Талсе и чересчур сблизилась с одним из коллег. Но не только работа научила ее справляться с эмоциями. Многому ее научил случай с Марком.

Когда все закончилось и бывший жених перестал ее узнавать, Джен казалось, будто у нее вырывают сердце всякий раз, когда она с ним сталкивалась.

Держать дистанцию казалось сложно, почти невозможно, однако именно это в итоге спасло ее рассудок. И те эмоции, что вчера она ощутила в отношении Маклейна, были сигналом тревоги, к которому она собиралась прислушаться.

Поняв, что маршал задает ей вопрос, она переключила все внимание на коллег.

– Пока новостей мало, – сказала она. – Устраиваюсь на новом месте.

– Но вы встречались? – осведомился Берк низким, раскатистым голосом.

– Да. Капитан представил меня всем одновременно. Маклейн явился ровно в семь, а не чуть раньше, как все остальные. Включая Фэрриса.

Спенсер прищурился:

– Маклейн пришел вовремя и тут же выехал на вчерашний пожар?

Джен кивнула. Детектив, очевидно, сам заметил Маклейна на пепелище.

– Сколько времени прошло между его появлением и сигналом тревоги? – спросила Дэйли.

– Может быть, пять, может, шесть минут. Я не знаю, где и как долго он находился, прежде чем вошел.

– То есть у него имелось время, чтобы расправиться с жертвой и поджечь тело.

– Если судмедэксперт не установит иного времени смерти, то да.

В разговор вступил Спенсер:

– Тебе будет нелегко сблизиться с ним так, как этого может потребовать дело. Будь вы оба копами – скорее бы нашли общий язык.

– Но хорошо, что вы оба медики, – возразила Дэйли. – Это значит, что на некоторые вызовы вы будете выезжать без остальной команды.

Джен решила, что справится с этим, сохраняя от Маклейна определенную дистанцию.

Положив огромную руку на руль, Берк прислонился плечом к окну:

– Ну а пока каковы твои впечатления?

– Он всецело посвящает себя работе, уважает других, ему платят тем же.

– Наши единственные улики против него пока что косвенные?

– Да, – ответили оба детектива.

Маршал обвел присутствующих пронзительным взглядом:

– Смерть жены от рук бездомного дает Маклейну больший мотив для этих убийств, чем кому бы то ни было.

– Больший, чем у тех, кого мы знаем, – подчеркнула Джен.

Дэйли кивнула:

– Верно. А без реальных улик, указывающих на его причастность, мы не имеем права его допрашивать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтический триллер

Похожие книги