Но, словно в каком-то скверном сне, Аморет с трудом избавлялась от гнетущих воспоминаний об их последнем путешествии. Они, подобно сильному запаху, постоянно возвращались к ней, причем именно тогда, когда их можно было ждать меньше всего.
И она грустно говорила Майлзу:
— Они хотели убить меня! Они сначала мучили бы меня, а потом убили бы. О Майлз, они обязательно попытаются найти меня. Каждый раз, когда ты уезжаешь и оставляешь меня в одиночестве, я прихожу в ужас!
— Эти люди никогда не найдут тебя здесь, дорогая. Их местопребывание — Тибет.
Аморет качала головой.
— Не надо меня успокаивать, Майлз. Ведь они не
— Пока я здесь, никто не причинит тебе никакого зла.
— А ты сможешь
— Не знаю. Но постараюсь это сделать.
Никто из них обоих не был теперь так жизнерадостен и счастлив, как прежде. Конечно, Майлз никогда не признался бы в этом, но что-то в его слишком спокойном и рассудительном поведении подсказывало Аморет, что он боится за нее. Над их жизнями словно нависла какая-то тень, опускаясь все ниже и ниже. Иногда эта тень казалась даже не воображаемой, а почти реальной, но Аморет не могла точно сказать, что она из себя представляет и кому принадлежит. Порой у нее появлялось какое-то смутное предчувствие, что однажды этот фантом выступит из тьмы на свет и она узнает его. Это предчувствие страшило Аморет намного сильнее, нежели искаженные от злобы, свирепые лица тибетцев, которые по крайней мере были реальны и осязаемы.
Майлз сказал, что на некоторое время собирается остаться в Нью-Йорке, чтобы проделать кое-какую работу.
Аморет решила съездить домой, посмотреть, как идут дела, но не к себе, а в дом к матери, ибо не могла свыкнуться с мыслью, что
Несмотря на то что этот полдень раннего лета выдался превосходным, мать оказалась в постели. Она недвижимо лежала на спине с закрытыми глазами. Аморет стояла рядом с постелью матери и смотрела на нее с ужасом, жалостью, отчаянием и внезапными угрызениями совести.
«Ведь это произошло из-за меня! — думала она. — Из-за меня она болеет!»
Аморет повернулась и собралась быстро выйти в коридор, но наткнулась на одну из служанок.
— Маргарет, что случилось с мамой? Она больна?
Маргарет мрачно взглянула на Аморет.
— В последнее время она не очень хорошо себя чувствует, миссис Аморет. И вам известно об этом.
— Я ничего не знала! Да как ты смеешь говорить со мной таким тоном! Что это за намеки? Меня здесь не было и…
— Нет, миссис Аморет. Не далее как в прошлый вечер…
— Маргарет, что случилось? У меня такое впечатление, что никто из вас больше не понимает самых простых вещей. С
— Со мной-то все в порядке, миссис Аморет.
— Но ты такая печальная. А раньше, увидев меня, всегда выглядела такой счастливой и радостной. Ведь у мамы снова начались мигрени, верно? У нее так давно их не было, с тех пор как я была совсем маленькой. И вот теперь они начались снова!
Маргарет невольно коснулась руки Аморет.
— Миссис Аморет, послушайте меня. Вы говорите, что вас долго здесь не было, что вас не было здесь прошлым вечером… И все-таки, хотя вам никто и не сказал об этом, вы знаете, почему ваша мама больна.
Аморет задумчиво посмотрела на служанку.
— Да, — спустя некоторое время призналась она. — Я знала об этом, верно… Как странно… Она спит?
Они вернулись в спальню и, остановившись у постели миссис Эймз, долго на нее смотрели. Наблюдая за матерью, Аморет почувствовала, как у нее защипало в горле. «Майлз говорил мне, — подумала она, — что надо интересоваться, как идут дела дома, а я этого не делала; и вот теперь мама больна и нуждается во мне. Я могла бы веселиться и шутить, и она тут же пришла бы в хорошее настроение и поправилась. Ведь никто, кроме меня, не может утешить и успокоить ее…»
— Миссис Эймз, — шепотом позвала Маргарет. — Миссис Эймз…
Миссис Эймз медленно открыла глаза. На ее лбу образовались небольшие симпатичные морщинки.
— Миссис Эймз, ваша девочка здесь…
— Маргарет! — крикнула Аморет.