Читаем Любовники и лжецы полностью

Джек не сводил с нее глаз. Белинда ощутила какое-то извращенное удовольствие от того, что единолично завладела его вниманием, однако заставила себя сосредоточиться на поправках. Быстро приняв решение, она стала вычеркивать строчку за строчкой.

– Остановитесь! – приказал Джек. – Что это вы вычеркиваете?

Немного помедлив, Белинда оторвала взгляд от сценария. Будто не замечая Форда, она обратилась к Масционе:

– Сколько строчек вычеркнуть?

– От восьми до десяти. Но постарайтесь, чтобы текст не утратил связности, милочка.

Белинда кивнула, просмотрела текст всей сцены и снова взглянула на него:

– Готово.

– Что-то слишком быстро, – саркастически заметил Форд, вздернув бровь.

Он протянул руку и, даже не попросив разрешения, взял сценарий у нее из рук. Возмущенная Белинда едва удержалась от резких слов. Он перелистал страницы. На его виске билась жилка. Потом Форд перевел взгляд зеленых глаз на Белинду.

«Ну вот, начинается, – подумала она. – Ядерная война».

Свернув сценарий в трубочку, Форд бросил его ей на колени, попав как раз между ног. Свернутый сценарий показался ей похожим по форме на фаллос, и Белинда подумала, уж не умышленно ли он бросил его таким образом. Встретившись с ним взглядом, она поняла, что так оно и есть. В его взгляде был явный и несомненный сексуальный вызов. В фургончике было прохладно. Ее соски немедленно затвердели, но не от холода.

Форд окинул ее дерзким взглядом:

– Неплохо.

– Угу, – пробормотала Белинда, не менее дерзко посмотрев ему в область паха.

Форд распахнул дверь своей спальни.

– Пришлите за мной в девять.

Белинда откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Сердце у нее бешено билось. Каков, а?

Глава 42

Шустрые парни из личной охраны выставили ее вон.

Мэри была вне себя от ярости.

Она вошла в здание без проблем. Поднялась в лифте на верхний этаж тоже без проблем. Секретарша посмотрела на нее как на кучу дерьма и холодно осведомилась:

– Вам назначена встреча?

– Нет, но…

Секретарша заявила, что ей придется уйти. Мэри отказалась и хотела проследовать мимо нее, но поняла, что не знает, куда идти. Она наугад повернула направо.

Тут-то ее и сцапали два верзилы из личной охраны и вышвырнули вон.

Мэри сделала вид, что уходит, но тут же вернулась к входу в здание и уселась на скамейку. Если понадобится, она будет ждать хоть целый день.

Ждать пришлось действительно долго, но наконец он появился.

Эйб Глассман спускался по ступеням – высокий, широкоплечий, всем своим видом олицетворяющий большие деньги. Глассман направлялся к ожидающему его серебряному лимузину. Вот оно, это мгновение! Сейчас или никогда. Мэри бросилась к нему и преградила путь.

На ней были джинсы в обтяжку и трикотажный топ, туго облегающий пышную грудь. Длинные волосы ниспадали на плечи. Он увидел ее и широко улыбнулся, не спуская глаз с подпрыгивающих на бегу грудей. То, что Глассман видел, ему явно нравилось.

«Грязный старикан», – подумала она.

– Мистер Глассман, прошу вас, подождите!

Он удивился, но улыбнулся еще шире:

– Мы с вами знакомы?

Мэри замедлила шаг. У него был горячий взгляд – удивительно горячий для такого старика.

– Я хочу поговорить с вами о вашей дочери, о Белинде, – с отчаянием пробормотала Мэри.

– О Белинде? – Глассман всмотрелся в лицо Мэри и снова улыбнулся: – Время выбрано очень удачно. Позвольте мне подвезти вас.

Мэри не могла поверить, что ей так повезло и что он так любезен. Не то что его противная секретарша. Водитель открыл перед Мэри дверцу, и она села в машину. Эйб расположился рядом с ней. Дверца закрылась. Мэри закусила губу, сложила руки, взглянула на него.

Его теплый взгляд ласкал ее. Она затрепетала. Соски напряглись и затвердели – наверное, от прикосновения к грубому трикотажу, – а Глассман не сводил с них взгляда. «Я ему, кажется, понравилась», – подумала Мэри. И мысль эта доставила ей удовольствие. Этот человек – один из самых влиятельных людей в стране. И он хочет ее.

– Кто вы такая?

– Мэри. Мэри Спаццио.

– Что я могу для вас сделать? – спросил он, и лимузин тронулся с места.

– У вашей дочери любовная интрижка с моим мужем.

– А кто ваш муж?

– Винс Спаццио, плотник, работает на генерального подрядчика Джо Батлера.

– Это очень интересно, Мэри. – Эйб нажал кнопку. Деревянная панель перед ним отодвинулась, обнаружив встроенный бар. – Хотите выпить, Мэри?

– С удовольствием.

Налив Мэри бокал белого вина, а себе пива, он снова взглянул на нее горячими черными глазами.

– Глупец ваш Винс, – усмехнулся Эйб.

Мэри покраснела.

– Не могли бы вы остановить ее? Он всего лишь плотник, а она богатая женщина. Для нее это развлечение… но рушится мой брак.

– Наверное, мог бы. – Эйб снова улыбнулся и отхлебнул пива. – Но зачем мне это делать?

– Прошу вас. Ведь ваша дочь – богатая наследница… что, если они поженятся?

Эйб расхохотался:

– Не поженятся. Вам нужно привести более вескую причину для того, чтобы я остановил их.

Мэри, пытаясь сосредоточиться, посмотрела в окошко. Потом почувствовала его руку на своем бедре и чуть не уронила бокал с вином. Эйб склонился к ней.

– Заставь меня захотеть остановить их, – сказал он хриплым шепотом.

Перейти на страницу:

Похожие книги