Джини ясно видела Лиз. Та сидела на белой скамейке посередине лужайки. Солнце теперь светило ярче. День обещал быть хоть и солнечным, но холодным, а на Лиз было только летнее платье без рукавов. Ее била дрожь. Позади нее, на некотором отдалении кучей столпились охранники, врачи и медсестры.
– Она не пойдет с ними, – констатировал Хоторн. – Она не позволит им не только прикоснуться к ней, но даже близко подойти. И одеваться она не собирается. Она все это уже вытворяла раньше. Если они попытаются увести ее силой, она впадет в неистовство… Господи! Все, что угодно, только не это! Какой позор, какое унижение для Лиз! – Хоторн вздохнул. – И для меня.
Он обернулся и посмотрел на стоявшую рядом Джини.
– Все началось в том доме вчера вечером. Я наконец задернул шторы. Мне не хотелось, чтобы за этим кто-нибудь наблюдал, и уж тем более Ламартин. – Хоторн устало отвернулся. – Это продолжалось всю ночь и продлится еще целый день, если я что-нибудь не сделаю. Может быть, вы поговорите с ней? С двух часов утра она твердит, что хочет поговорить с вами. Мне кажется, если бы вы согласились, она бы могла поехать с врачами без скандала. По-моему, это вполне вероятно.
– Мне поговорить с ней?! – изумленно уставилась на него Джини. – Зачем, ради всего святого, ей со мной говорить, особенно теперь?
Хоторн с грустным лицом безнадежно пожал плечами.
– А разве вы не догадываетесь? – обреченно вздохнул Хоторн. – Она считает, что мы с вами спали. Скажите ей, ради Бога, что этого не было. Мне она не поверит, а вам может. Ну пожалуйста, Джини. Я понимаю, что не имею права просить вас ни о каких одолжениях, но я все же очень прошу вас сделать это…
– Ну ладно, если вы считаете, что это поможет, я с ней поговорю. Но врать я не собираюсь.
– Об этом я вас и не прошу. Довольно лжи. Хоторн повернулся и пошел вниз по лестнице. Джини последовала за ним. На первой лестничной площадке стояли изумительно красивые напольные часы. Джини замешкалась и взглянула на посла.
– Это те самые часы, которые подарил вам отец?
Хоторн молча кивнул и пошел дальше. Джини несколько секунд смотрела на часы, а затем поспешила за Хоторном.
На циферблате с изображениями солнца и луны были римские цифры. Причудливые стрелки показывали десять часов утра. Когда Джини и Хоторн спустились в вестибюль, механизм часов застрекотал, и они начали бить.
Глава 38
В восемь часов Паскаль был в Хэмпстеде, наблюдая за тем, как медленно поднимается солнце. В восемь пятнадцать он был в пустой квартире Джини в Айлингтоне, а в восемь двадцать уже ехал в своей машине.
Он быстро направлялся на юг в сторону Сент-Джеймс-Вуда. Ему казалось, что как минимум лет сто он только и делает, что ведет машину и звонит. Он был голоден, и ему хотелось спать. Голова его была такой же пустой, как утреннее небо.
Всю ночь он провел наедине со своими страхами, всю ночь он тщетно говорил с различными людьми, не имевшими представления о местонахождении Джини, всю ночь он попеременно названивал то в квартиру Джини в Айлингтоне, то в этот снятый ими дом, куда он сейчас направлялся. В его голове все еще звучали вопросы, оставшиеся без ответов, и телефонные звонки, на которые также никто не отвечал.
Добравшись до дома в Сент-Джеймс-Вуде, он резко затормозил на подъездной дорожке и увидел, что в доме снова горят огни. Свет пробивался из-за задернутых штор. В душе Паскаля зародилась слабая надежда. Выкрикивая имя Джини, он ворвался в дом.
Внутри было пусто, и это сразило Паскаля наповал. Он чувствовал, видел, слышал, что ее здесь нет. «Ну что ж, – подумал он, – значит, нужно ехать в Оксфорд. Прямо сейчас». Именно так он и планировал. Затем, чувствуя щемящее разочарование, Паскаль обернулся и увидел, что на телефоне мигает огонек.
Сердце его подпрыгнуло. На секунду он почувствовал прилив радости, но затем его охватил страх. «Это не Джини», – сказал он сам себе, готовясь к очередному трюку, обману или угрозе, и нажал кнопку автоответчика. А затем зазвучал ее голос, и вокруг сразу же посветлело.
Паскаль слушал очень внимательно. Он прокрутил пленку пять раз. Голос Джини звучал как обычно, он был сильным и теплым. По нему нельзя было заключить, что девушка попала в беду. Джини говорила, что с ней все в порядке, что ей ничего не грозит и она возвращается в Лондон. Однако на заднем плане Паскаль отчетливо услышал мужской голос, произнесший: «Мэм…» Затем последовала короткая пауза. Голос произнес что-то еще, что Паскаль не мог разобрать. То, что последовало дальше, было странным. Джини упомянула Бейрут, места, где они встречались, а затем резко умолкла, – ее снова перебил настороженный и резкий мужской голос.
Она звонила не из Лондона, а, следовательно, из Оксфорда. Мужчина, находившийся рядом с ней, мог быть только одним из телохранителей Хоторна. Кто иной мог с американским акцентом обращаться к ней «мэм»? Паскаль смотрел на телефон. Он не имел представления, когда был сделан этот звонок, но не сомневался, что Джини пыталась ему что-то сообщить. Что-то такое, что мог понять только он.