Старатель вновь посмотрел на путешественников. Саллнван наконец оставил попытки привести в равновесие свою спутницу и просто взвалил ее на свое седло. Она не протестовала, так как, по всей видимости, была слишком слаба, чтобы понять, как неудобно ехать вдвоем на лошади. Дансер тихо выругался и сплюнул, затем убрал свое оружие и вскочил в седло. Если он подъедет поближе и взглянет на них еще раз, это не повредит.
— Ты думаешь, он нас видел? — прошептала Ренни, обращаясь к пальто Джаррета.
— Точно сказать нельзя, — сказал тот. — Хотя он где-то поблизости. У меня на затылке волосы стоят дыбом.
— Ты боишься?
— Я был бы полным дураком, если бы не боялся. Хорошая доза страха делает человека осторожным. Проблема в том, чтобы страх не захлестнул тебя с головой.
Что касается Рента, то ей было слишком поздно этому учиться. Сердце молотом стучало в ее груди, а пробиравшая все тело дрожь не имела отношения к холоду. Желудок у нее закрутило, и Ренни тихо застонала.
— Наверно, я заболеваю, — прошептала она.
— Вот и хорошо, — сказал Джаррет, проявив практичность. — Это соответствует плану. — Но в то же время обхватил ее покрепче.
Дансер Таббс за милю до хижины поставил своего мерина поперек узкой тропы и перекрыл ее. Когда Ренни и Джаррет выехали из-за поворота, они попали прямо под дуло дансеровского винчестера.
Ренни старалась подготовиться к встрече с этим человеком, но не могла и думать, что реальность окажется хуже любых ее представлений. На самом деле получилось именно так. Белые шрамы рельефно выделялись на лице Дансера, как будто на него была наложена сотня перекрученных сетей. Перекрученная половинка уха была прижата к голове. Левый угол рта навсегда застыл в дикой усмешке. Росшая справа борода закрывала лишь три четверти лица. Густая и всклокоченная, она была черной, как сапожный крем, и настолько длинной, что закрывала вторую пуговицу на его серо-голубой шинели. С правого плеча свисал золотой шнур эполета. На поясе висела сабля.
Ренни попыталась скрыть свой испуг или, что еще хуже, свою жалость. Но внутри нее все сильнее нарастал страх, не давая дышать, и она почувствовала, как знакомая волна мрака захлестывает сознание. Джаррет держал ее слишком крепко. Она попыталась сказать ему об этом, но, когда он понял, в чем дело, было уже поздно. Ренни сползла вперед, потеряв сознание.
Высокий смех Дансера напоминал кудахтанье и звучал так, словно у него в горле что-то трескалось. Он ткнул ружьем в сторону Джаррета.
— Ты должен был сказать ей обо мне, Салливан. От энтого моего лица они падают в омморок.
На мгновение Джаррет почувствовал облегчение от того, что Дансер Таббс его вспомнил. Сейчас была дорога каждая секунда, и не для представления друг другу, а для переговоров.
— Она не та женщина, для которой главное смазливое личико, Дансер. Она упала в обморок по другой причине.
— Вот как? — с подозрением спросил тот.
— Посмотри сам. — Джаррет приподнял Ренни за подбородок, чтобы Дансер мог сам проинспектировать е лицо. Оно как на заказ было очень бледным.
— А чего с ней не так?
— Я не знаю. Она начала жаловаться прошлой ночью. Я думал, это уловка, но теперь кажется, что я ошибался.
Дансер приподнял одну бровь и снова ткнул ружьем в сторону Джаррета.
— Э, так чего там насчет уловки? Чего ты хочешь сказать? Она чего, бегет от тобе?
Джаррет почувствовал, как Ренни у него на руках зашевелилась. Он не должен был показывать своего облегчения.
— За нее обещано вознаграждение. Три сотни долларов.
— Как так? И чего же она сделала? — Дансер снова закудахтал. — Грабеж или убийство?
— Убийство. Однажды вечером она вышла из себя и зарезала своего мужа.
— Могет быть, он энто заслужил, — сказал Дансер, обдумав информацию. — Я знаю не так уж много мужчин, которые бы энтого не заслужили. И куды ты ее везешь?
— В Денвер. Именно там я должен получить вознаграждение.
Зубы старателя раздвинулись в пародии на задумчивую улыбку.
— А мотет быть, мне лучше тобе убить и взять вознаграждение самому.
Джаррет покачал головой. Он почувствовал, как Ренни напряглась, и, чтобы предупредить ее, сжал ее пальцы. Она молчала, оставаясь в неподвижности.
— Ты этого не сделаешь, Дансер.
— Энто как так? — спросил тот, и все его лицо покраснело, кроме паутины шрамов. — И чего ж мене остановит?
— Ты ведь целитель, — сказал Джаррет, чуть-чуть сдвинув вперед свою лошадь. — Вот почему я привел ее к тебе — потому что ты можешь ей помочь.
— Чтоб ты мог потом забрать ее и отправить болтаться на веревке? Я только потеряю время.
Джаррет молчал, не желая подчеркивать значение сказанного. Пусть Дансер сам все обдумает.
Старатель остановил свой взгляд на Ренни и медленно опустил винчестер.
— Ладно, — неохотно сказал он, — но когда она будет в порядке, вы не останетесь здесь ни минуты.
Джаррет кивнул:
— Договорились. Мы задержимся только до тех пор, пока она не сможет ехать дальше.
Дансер убрал оружие, коротко кивнул Джаррету в знак заключения соглашения и пустил свою лошадь шагом.
Направив ЗНАЛИ вперед, Джаррет вскоре догнал Дансера.