Ренни нашла глиняный кувшин и налила себе в кофе немного молока. Затем снова села за стол и отпила глоток из чашки. Хотя Джолин во время приготовления пищи не переставала говорить, напряженное молчание, разделявшее Джаррета и Ренни, было совершенно очевидным.
Джолин поставила перед Ренни тарелку. Яичница была сухой, а бекон по краям подгоревшим.
— Спасибо, вы очень любезны, — сказала Ренни, не моргнув глазом.
Взглянув на сожженную пищу, Джаррет ухмыльнулся.
— Пожалуйста, — ответила Джолин. — У миссис Шепард вы бы такого не получили.
— Уж это точно, — сухо сказал Джаррет.
— Я не смогла получить какую-либо помощь от миссис Шепард, — игнорируя Джаррета, сказала Ренни, обращаясь к занявшей место рядом с нею Джолин. — Когда я увидела множество людей в ее столовой, то решила, что у нее нет свободных мест. Теперь я знаю, что это проходила церковная служба, так что, возможно, свободные комнаты у нее все же были.
— Я уверена, что были, — сказала Джолин. — Но вы путешествовали одна и…
— Со мной был мистер Седар.
Джолин мягко улыбнулась.
— Не думаю, что для вдовы это могло иметь большое значение. Она только один раз посмотрела на вашу модную одежду и тут же сделала свои выводы. Вот почему, вероятно, она направила вас к Джорджи.
— Она подумала, что я…
— Шлюха, — вставил Джаррет.
Ренни была обижена. Не за себя, а за Джолин. Прищурившись, Ренни со злостью посмотрела на Джаррета.
— О дорогая! — сказала Джолин. — Не обижайтесь из-за меня. Джаррет оставил деньги на тумбочке у моей кровати, подтверждая тем самым, к какому сорту женщин я отношусь. — Она повернула голову в сторону Джаррета и подмигнула. — И к какому сорту мужчин относится он.
Краска густо залила худое лицо Джаррета. Он со скрипом отодвинул стул, подошел к плите, налил себе кофе и стоял там, облокотившись на стол для разделки мяса.
Известие о том, что Джаррет разделяет с Джолин постель, выбило Ренни из колеи. Ее взволновало уже то, что этот факт вообще может ее беспокоить. Когда Ренни собиралась ехать на запад, она такого не ожидала. Но в любом случае это не должно было застать ее врасплох.
— Если миссис Шепард меня не пустила, — сказала Ренни, обращаясь к Джолин, — то почему же меня вы швырнул Джорджи?
— Он способен узнать настоящую леди, — ответила Джолин.
Взгляд Ренни не дрогнул.
— Как и я, — мягко сказала она.
На этот раз покраснела Джолин. Она сразу же наклонила голову и начала есть.
Джаррет устремил на Ренни холодный взгляд синих глаз.
— Думаю, теперь самое время объяснить мне, зачем вы здесь появились, — сказал он. — Я не могу себе представить, чтобы вы заблудились с таким проводником, как Даффи.
— Я собиралась найти вас, — спокойно сказала она.
— И вот наконец нашли. Так зачем же?
Он все тот же и одновременно какой-то не такой, подумала Ренни. Его синие глаза, недавно выражавшие такое удивление, теперь смотрели отчужденно, без тени веселья. Насмешливая улыбка тоже исчезла. Патрицианский нос, тени, как будто выгравированные в уголках глаз, длинные темные ресницы — все знакомые черты были на месте, но лицо казалось странно незнакомым. Джаррет заметно похудел. Рубашка на плечах висела, ремень был затянут туже, кожа на подбородке под двухдневной щетиной казалась натянувшейся. Джаррет говорил отрывисто, не растягивая, как раньше, слова, что в свое время как бы служило намеком на некое тайное удовольствие, которое он получал от создавшегося положения вещей. Насколько помнила Ренни, раньше он всегда мог подчеркнуть свою мысль саркастическим высказыванием, теперь же ничего подобного не наблюдалось.
Джаррет Салливан превратился в обычную посредственность.
Ренни отложила вилку в сторону, обеими руками обхватив чашку с кофе.
— Я думала, вы сразу поймете причину моего появления здесь, — сказала она. — Вы разве ничего не слышали о том, что случилось с моим отцом?
Его темные брови слегка сдвинулись.
— В эти края новости доходят не скоро.
— Ну, не настолько уж и медленно, — сказала Джолин, одаривая Джаррета многозначительным взглядом. — Тот, кто все время заглядывает на дно стакана, не может слишком много услышать.
— Заткнись, Джо, — сказал он.
Джолин предпочла не услышать этого замечания.
— А что случилось с вашим отцом, Ренни?
— Он исчез.
Джаррет вернулся к столу и сел.
— Что вы имеете в виду? Такой человек, как Джей Мак, не может просто пропасть из виду.
Джолин тихо присвистнула.
— Ваш отец Джон Маккензи Уорт? Ренни кивнула:
— Вы о нем знаете?
— Кто же о нем не знает. Полагаю, он был почтя так же известен, как президент Грант.
Джаррет резко повернулся к Джолин:
— Почему ты говоришь о нем в прошедшем времени?
— Потому что он умер. — Она посмотрела на Ренни. — Прошу прощения, Ренни, но так было сказано во всех газетах, которые приходят в Эхо-Фолз. «Рокки маунтнн ньюс» напечатала об этом большую статью на первой странице.
— Я знаю, — сказала Ренни. — Ее написала моя сестра Майкл.
Джолин от удивления подняла брови, на лбу ее обозначились морщины.
— Тогда во всем этом нет смысла.
— Ты верно подметила, — сказал Джаррет. — Ренни, о чем вы говорите? Джей Мак умер или нет?