Читаем Любовница лилий полностью

Из Устава Ордена ловцов:

«Изменения в Уставе от 25.10.2016.

Начальники пятерок не должны привлекать к работе особ женского пола.

Отныне Орден закрыт для женщин навсегда.

Рекомендации:

Всем высшим, у кого в подчинении есть женщины-ловцы, незамедлительно удалить их из членов, провести обряд по стиранию кусков памяти, связанных со служением Ордену, и отпустить в реальную жизнь, обеспечив материально. Ни одна женщина не должна оставаться в рядах Ордена. Это будет рассматриваться как нарушение закона, и высший понесет соответствующее наказание. Об исполнении доложить в семидневный срок после выхода поправки к Уставу».

Виктор перед входом в сувенирный магазин японцев остановился и перевел дыхание. Он отчего-то жутко разволновался и пытался восстановить эмоциональное состояние до уровня нормы. Он сделал глубокий вдох и шагнул к двери.

– Господин Виктор! – услышал позади себя и резко обернулся.

К нему спешил мужчина, в его руках болталась коробка из кондитерского магазина. Это был подтянутый стройный японец с живыми карими глазами, матовой кожей и белозубой улыбкой. Он излучал жизнерадостность, аура переливалась здоровыми зеленовато-розовыми тонами.

«Неужели Такаши?» – изумился про себя Виктор.

Он не верил своим глазам. На лице японца не осталось и следа от ожогов, кожа выглядела гладкой, взгляд был ясным.

– Добрый день! – поздоровался Такаши и поклонился.

Он распахнул перед гостем дверь и тут же повернул табличку на ручке стороной с надписью: «Закрыто».

– Добрый, – пробормотал Виктор и вошел в магазин.

Юрико уже ждала. Она надела праздничное кимоно черного шелка с вышитыми на нем символическими птицами феникс. Сложив руки лодочкой, женщина низко поклонилась. Виктор даже растерялся от такой встречи. Но кивнул и протянул хозяйке букет орхидей. Она расцвела в улыбке и чуть покраснела.

Виктора пригласили, как он решил, в подсобное помещение. Но пройдя его, он увидел винтовую лестницу на второй этаж. Оказалось, там имелась довольно просторная квартира, в которой и проживали супруги. Она была обставлена в японском стиле.

– Располагайтесь, – любезно предложила Юрико. – Мы понимаем, что европейцу неудобно сидеть на полу на татами, поэтому принесли обычный стол со стульями.

Виктор улыбнулся и занял место за столом, пододвинутым к окну. Он чувствовал неудобство от таких почестей, так как не имел к выздоровлению Такаши никакого отношения. Но и объяснять истинное положение вещей казалось ему бессмысленным. Японцы были уверены, что Виктор и есть тот самый могущественный белый шаман, который спас их и вылечил Такаши. Видя, что супруги из вежливости не спрашивают, где вторая шаманка, он решил, что необходимо что-то сказать.

– Соланж просила принести свои извинения, – сообщил он. – По объективным причинам она не смогла вас навестить.

– Передавайте ей привет, – мягко произнесла Юрико.

Она пододвинула тарелку с самодельными суши на центр стола и пригласила Виктора отведать. Такаши предложил сливового вина. Виктор согласился. Он внимательно наблюдал за хозяевами и с удовольствием видел, что они полностью здоровы. Беседа потекла плавно и спокойно. Виктор угощался вкусной едой, пил вино, общался и окончательно расслабился. В обществе супругов он отдыхал душой и наслаждался каждой минутой.

После обеда они спустились в магазин.

– Мы хотим отблагодарить вас за чудесное спасение, – сказала Юрико. – Но вкусов ваших не знаем. Поэтому решили предложить самому выбрать подарок.

– И для вас, и для уважаемой Соланж, – добавил Такаши.

– Но… – растерянно начал Виктор.

– Отказ не принимается, – ответила Юрико.

Виктор улыбнулся и начал изучать прилавки. Он выбрал расписанный вручную шарф из тончайшего натурального шелка. Нежно-розовые цветы сливы на лазоревом фоне понравились ему. И он подумал, что подарок придется по вкусу Еве. Юрико одобрительно кивнула и упаковала шарф в красивую коробочку. Но выбрать что-то для Соланж Виктор категорически отказался.

– У нее и так есть ваша кукла-танцовщица, – сказал он.

– Проклятие не может быть подарком, – хмуро заметила Юрико.

– И лучше эту куклу сжечь, – добавил Такаши.

– Это не мои дела, – сказал Виктор. – И я не могу вмешиваться. Соланж сама по себе.

– Простите, мы тоже не будем лезть не в свои дела, – тихо произнес Такаши.

– Вот и славно! – обрадованно ответил Виктор. – Думаю, мне пора прощаться.

– Одну минуту… – остановил его Такаши.

Виктор заметил, как изменилось его поле. Гармоничные зеленые тона начали заливать тревожные малиновые.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магические легенды

Змея в изголовье
Змея в изголовье

Этот великолепный кристаллический цветок, именуемый древними Ратгарна, явился людям еще во времена фараонов. И уже тогда отыскался мудрец, решивший надежно спрятать его от чужих глаз. Однако даже самое надежное укрытие со временем перестает быть таковым. И человеческая драма, песчинка на весах истории, может сорвать настоящую лавину. На пути этой лавины становится таинственная организация хранителей, которая со времен крестовых походов принимает на себя основной удар пытающегося ворваться в этот мир воплощенного зла. Части распавшейся Ратгарны – вовсе не милые сувениры, какими могут показаться, и люди, взявшие их себе, одновременно принимают нелегкий жребий. Но что будет, если собрать древний артефакт целиком? И чего на самом деле желают те, кто пытается это сделать?..

Владимир Свержин , Джей Макайрин

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика

Похожие книги