На бархатной подушечке лежали потрясающей красоты серьги. Две цепочки, с филигранно тонкими звеньями, заканчивались и начинались сапфирами размером с горошину. Они переливались и блестели в свете зажженных свечей, тонкими гранями играя и бросая солнечные зайчики мне на лицо.
Очень дорого. Очень.
Один этот сапфир мог перекрыть стоимость моего долга, и мне вновь стало грустно, возвращая боль по утерянному времени. Но напомнив себе, что это подарок, я отбросила печальные мысли и торопливо вставила тонкие застежки в уши, чувствуя непривычный вес украшений.
Стук в дверь вернул меня в реальный мир, и Тихия мышкой скользнула в спальню:
— Доброго утра, госпожа, — сказала она, а я взглянула на плотно зашторенные окна удивляясь тому, что оказываться действительно утро. — Как вы себя чувствуете?
Прислушавшись к телу, поняла, что слабость отступила, и я уже более сильна и энергична:
— Спасибо, Тихия. Все хорошо, мне гораздо лучше.
— Рада слышать, госпожа. Повелитель велел мне приготовить вас к завтраку, и проводить в столовую.
— Завтраку?
— Да, во дворце гости, и господин хочет, чтобы вы присутствовали.
Не споря, я поднялась с постели, и потянулась. Чувствуя себя действительно отлично, с помощью Тихии приняла ванну, оделась и привела волосы в порядок.
— Вы чудесно выглядите.
— Да, намного лучше, чем несколько дней назад, — согласилась я, пристально разглядывая свое отражение.
Небольшая усталость все же въелась серостью в кожу, но не зная, что произошло, заметить это было бы сложно. Так что в общем оставшись довольной своим внешним видом, я последовала за служанкой, вновь петляющей по сотне узких коридоров.
— Вам сюда, госпожа. И прошу вас, — она понизила голос, и продолжила. — Глаза в пол. Гости повелителя не так терпимы, как он.
Принимая совет девушки без сомнений, я опустила голову, слыша, как открывается дверь, пропуская меня в залитую светом комнату, где шумел десяток мужских голосов.
Валирийцы.
Глава 21
Этот акцент не сложно было узнать, ведь мой родной язык громыхал по просторной зале, оглушая воспоминаниями о доме. Не самыми приятными, надо заметить.
На полу так же были разложены лежаки со множеством подушек, всюду мягко колыхались тонкие ткани штор, играя с ветерком из открытых окон. Аромат курительных смесей резко ударил в нос, и я невольно поморщилась, стараясь скрыть это за локонами волос, упавшими по сторонам опущенного лица.
— А это что за красавица?! — восхищение в голосе было неподдельным, но отчего-то меня все же передернуло.
— Моя лирея, друзья, — представил меня шайсар, говоря на всеобщем, и протянул ладонь, приглашая присесть рядом с его креслом. — Столь нежные женщины располагают к беседе, вы не находите?
— Если бы нас были такие лиреи, — послышалось справа, но я продолжала держать голову опущенной, умирая от любопытства рассмотреть гостей.
— Такой, как моя не обещаю, но вечером я устраиваю для вас праздник. Наши женщины покажут, что умеют, и я уверен, вы будете восхищены их стараниями.
— Интересно, а трахать их можно будет? — уточнил кто-то на чистом валирийском.
— Да кто ж его знает, этих шайсаров! Может и свою девицу попробовать даст, уж больно она сочная. Такую только на член, и скакать заставить!
Они дружно заржали, а у меня дрогнули губы в проклятье, но ответить не посмела. Мне не давали такого права, а значит, если нужно будет молчать, и будет невмоготу, я зашью себе губы! Не хватало только разгневать шайсара, нежно поглаживающего меня по волосам, и так быстро выходящего из себя.
Лимит на мои прощения тоже не вечен.
— Красиво у них тут, но все такие чопорные! Скукотища!
— И не говори. Зачем вообще согласились на эту поездку? Он же уже был согласен на условия Горсара, чего ему еще надо? Старший хочет на нем отлично навариться, и цену не повысит.
— Не зудите. Зато на местных баб посмотрим, может и перепадет чего. Как думаешь, хвост у них есть?
— Надеюсь, нет. Мне и обычной дырки хватит.
И вновь этот сальный смех.
Шайсар мягко потянул меня к себе, усаживая на колени, и прижавшись у моему виску губами, мягко поцеловал, обжигая кожу горячим дыханием.
— Вы понимаете, о чем они говорят? — прошептала, дрожащими пальцами хватаясь за мужские плечи.
— О чем? Ты понимаешь их?
— Я валирийка. Конечно, я их понимаю, — прошептала я, и шайсар, запустив пальцы в мои волосы, притянул к себе, позволяя ближе придвинуться к его уху. — Они говорят о том, что какой-то Горсар цену менять не станет, и они приехали зря. И про какой-то навар.
Мужские пальцы на моих бедрах сжались крепче, да так сильно, что я пискнула, и шайсар поумерил пыл. Он повернулся ко мне лицом, и поцеловал, привлекая внимание мужчин к этой неожиданной сцене нежности.
— Красивая у вас лирея, господин Аш-Зидай. А где вы таких берете? Неужели у тетушки Терн?
— Правильный вопрос — за сколько, — ответил шайсар, не отпуская меня со своих колен, но отрываясь от губ, что сейчас пылали от страсти, вложенной в поцелуй. — Дорого. Моя лирея стоила очень дорого. Но я еще ни дня не жалел о покупке.