Читаем Любовное заклинание полностью

Черт возьми, что она такое несет? Джеймс поднял книгу с пола, и из нее выпал лист бумаги, исписанный рукой Симоны. Мужчина поймал его на лету. На полях было примечание: «Направить это на Джеймса». Стрелка указывала на заклинание. Парень удивленно пробормотал: «Да, пожалуй, тебе лучше меня просветить», хотя в глубине души не был уверен, что на самом деле хочет услышать какое-либо объяснение. По мере чтения записки удивление на его лице сменилось гневом:


О, внемлите мне, все боги любви,

И помощь пошлите свою.

Мечтаю единственной женщиной стать

Прекрасного Гаррити я.

А если он мил и в постели хорош…


Значит, все это время она знала, с кем имеет дело. Джеймс прервал чтение, чтобы перевести дыхание. Действительно, в постели им было хорошо. Похоже, магический трюк Симоны действительно сработал, если даже воспоминания о тех удивительных моментах в объятиях друг друга заставляли все тело трепетать от страсти. Черт возьми, неужели это больше никогда не повторится? Сможет ли он когда-нибудь забыть ее? И как простить подобный обман? Неудивительно, что девушка выглядит виноватой. Мужчина продолжил:


А если он мил и в постели хорош –

Женой пусть меня изберет.

Плат алый, в волшебный упавший котел,

Желанье исполни мое.


— Я же говорила, что прочитала на тебя заклинание… — пробормотала Сим.

И когда она только успела достать один из его носовых платков? Наверное, красавице пришлось долго копаться в бельевых ящиках. Несмотря на то, что Жаклин каждое Рождество клала сыну в подарочный носок несколько платков, Джеймс никогда ими не пользовался. Взгляд мужчины снова переместился с записки на заклинание в книге — и дыхание перехватило от ужаса: «Обрати волшебство. Позабудь колдовство». Неужели Симона действительно сделала это?

— Ты что же, хотела рассеять свои чары и позволить нашей любви угаснуть?

Сим кивнула головой с абсолютно серьезным видом. Очевидно, она считала это совершенно нормальным делом — вот так просто отвергнуть нежные чувства мужчины. Конечно, магия — это ерунда, Джеймс никогда не верил в нее и не собирался. Но с другой стороны, с самой первой встречи он был полностью очарован девушкой и легко мог поверить в то, что его приворожили. Сами их отношения были необыкновенными, колдовскими.

— Вот в чем заключалась ложь, о которой я тебе говорила, — с трудом произнесла Симона.

Парень с трудом держал себя в руках. Казалось, она специально бьет по больному месту снова и снова.

— Мне стоило догадаться раньше. Ты ведь хотела заполучить именно меня, не так ли? Ты всегда знала, что я из семьи Гаррити, — с упреком продолжил он. Алые губы, к которым еще минуту назад мужчина мечтал прильнуть жарким поцелуем, раскрылись от удивления. Джеймс подозрительно посмотрел на девушку, словно видел ее впервые. Да так оно и было. Эта коварная обманщица была для него совершенно чужим человеком. — Да, хороша, нечего сказать, — усмехнулся он.

— Нет! — с силой выкрикнула Симона. — Ты все неправильно понял!

— В самом деле? — переспросил Джеймс с наигранным удивлением. — Ты казалась такой милой и неиспорченной, такой искренней.

— Так оно и есть, — ответила Сим.

— Вот как? — Джеймс насмешливо приподнял брови, а его дыхание обожгло лицо собеседницы. — Подумать только, я чувствовал себя виноватым после ужина у Гилды, — пробормотал он, стараясь скрыть раздражение и досаду на самого себя. — Да, я мучился оттого, что не сказал тебе правды. Я думал, что действительно нравлюсь тебе.

— Так оно и есть, — снова сказала она.

— Даже надеялся, что ты можешь полюбить меня…

— Я любила…

— И то, как мы занимались любовью… Я никогда раньше не мог себе представить такого сумасшедшего, потрясающего, фантастического секса…

— Все это так. Было так. Но только благодаря заклинанию! Пойми, Джеймс, наши отношения не были реальными, так не могло продолжаться. Я даже представить себе не могу, как все было бы, встреться мы более — э-э — естественным образом.

Он уже не слушал.

— И вот теперь, когда ты заставила меня чувствовать себя виноватым, выясняется, что ты сама лгала все это время.

— Нет! — настойчиво повторила Симона, качая головой.

— Ты с самого начала знала, что я — Гаррити, — тупо повторил парень.

— Я думала, ты — охранник в парке. Насколько мне известно, это так и есть. Как ты не понимаешь, — еле слышно прошептала она дрожащим голосом. — Мое заклинание было направлено не на тебя.

— Но ведь в заклинании сказано: «Мечтаю единственной женщиной стать Прекрасного Гаррити я…» Кого ты имела в виду, если не меня?

— Э-э… Великолепного.

Джеймс чуть не поперхнулся от удивления.

— Теперь понятно, откуда там взялся платок, — только и мог проговорить он. Для Уильяма это была неотъемлемая часть костюма. Все еще не веря своим ушам, Джеймс еле слышно произнес: — Ты хотела приворожить моего брата?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги