Читаем Любовные хроники: Флинт Маккензи полностью

Гарнет, размахивая кнутом и крича, скакала рядом и слышала, как топот копыт перекрывали возгласы мужчин и пистолетные выстрелы. На противоположной стороне мелькнул Люк, и она поняла, что где-то там должен быть и Клив. И в вихре всеобщего гвалта разобрала, что сзади их настигали лошади. Несущуюся фалангу туш и рогов теперь не так-то просто было остановить. Вода взметнулась в разные стороны, когда животные кинулись через мелкий поток. Но им не дали остановиться и погнали дальше. Через несколько миль коровы замедлили бег и попытались повернуть обратно к воде.

Но усталые всадники, крича и напирая с боков и сзади, заставили стадо повернуть к северу. Вот Джой раскрутил лассо и накинул на рога одной из коров. Но другая с разбегу вспорола живот его лошади. Юноше удалось соскочить невредимым, но несчастное животное рухнуло в лужу крови и тут же испустило дух.

Надвигающиеся сумерки еще больше затрудняли движение, пока коровы вновь не почуяли вдалеке воду и не ускорили бег. Теперь стадо без понуканий устремилось вперед, и Гарнет перевела кобылу на рысь, ослабила поводья и, откинувшись в седле, немного расслабилась. Внезапно поводья выскользнули из рук — лошадь споткнулась в шакальей норе, и Гарнет бросило вперед. Она закричала и инстинктивно подставила под удар плечо, чтобы защитить младенца в своем чреве. И, кувыркаясь в воздухе в показавшиеся бесконечно долгими мгновения, поняла, что боится не за себя, а за малыша.

Гарнет лежала на спине в пыли канзасской прерии, рядом молотили землю копыта рассерженных коров, но она Понимала, что нет ничего важнее, чем уберечь вынашиваемого в утробе ребенка. Она приехала в Техас в одном-единственном платье, а уезжала с самым бесценным даром Всевышнего.

Напряжение последних недель не позволяло ей осознать, какая на нее снизошла благодать. Она машинально прикрыла ладонью живот. И как будто обретая способность ощутить в себе новую жизнь, материнским чутьем поняла, что ребенок цел. Тогда она возвела к небу глаза и вознесла благодарственную молитву.

Галопом подскакал Флинт и на ходу соскочил с лошади.

— Ушиблась?

— Ничего. Все в порядке. — И, зная, что это его поразит, заглянула в глаза с только что обретенной безмятежностью: — Мне гораздо лучше, чем в последнее время.

Но лошадь оказалась не столь удачливой, как сама Гарнет. Нога у нее была сломана. Флинт снял седло и пристрелил бедное животное. И с тех пор слушать не хотел, чтобы Гарнет снова ехала верхом. Ей пришлось завершить путь на сиденье фургона рядом с Хани.

Рассвет был уже близко, когда коровы напились и остановились на ночлег. Вымотанные погонщики собрались у походной кухни. Мод сварила на костре кофе, и все набросились на него с необыкновенной жадностью, но поужинать ни у кого не осталось сил.

Гарнет проснулась оттого, что Хани вынула из ее руки пустую чашку. Потом укрыла подругу одеялом и ласково улыбнулась ей.

— Спокойной ночи, дорогая.

Гарнет улыбнулась в ответ и тут же погрузилась в безмятежный сон.

А Мод с Хани обошли вокруг костра и растолкали остальных — все заснули там, где опустились на землю. И только потом разошлись по своим фургонам.


Скот мирно пасся, когда в восемь утра Люк заступил на первое дежурство. Мужчины решили разбить день на четырехчасовые смены, с тем чтобы спозаранку на следующий день погнать стадо дальше.

Никому в лагере не хотелось двигаться. Плечо у Гарнет от падения слегка ныло, но с начала пути она привыкла к тому, что в теле постоянно что-нибудь болит. Мужчины приводили себя в порядок, стирали, и весь день напролет на костре не переставал булькать кофейник. С утра Хани подстригла Джоша, а когда вернулся Люк — и его. А потом, не успев отложить ножницы, — Клива и обоих братьев Бун. Только Флинт не пожелал стричься, но от Гарнет не укрылось, что он чисто выбрит. Если это безмолвный знак, она его приняла. Они и так потеряли слишком много времени.

В полдень Мод и Джош отправились с джутовыми мешками за хворостом для костра, а женщины занялись стиркой. Когда Клив заступил на дежурство, Люк и Флинт решили пересчитать стадо. Получилось четыреста девяносто пять голов вместе с бычками — только четырех голов недосчитались в дороге. И еще насчитали около ста пятидесяти телят. Когда Клив сменился, братья Маккензи отправились к месту гона и нашли трех мертвых телят, бычка и двух лошадей.

— Могло быть хуже, — заметил Люк.

— Н-да… Люди могли покалечиться. Вот Гарнет упала с лошади. И Джой мог попасть под рог, — задумчиво проговорил Флинт.

— Зато как гнали! — беззаботно воскликнул Клив. — Надолго нам запомнится этот гон.

Перед тем как вернуться обратно в лагерь, они отрезали по доброму куску мяса от пристреленных коров, и Люк завез его на кухню. А Флинт отправился вперед на разведку.

Мод нигде не было видно. Заметив у походной кухни свежую говядину, Гарнет подумала, что мясо может стать поводом для примирения с Флинтом, и поспешно принялась готовить ужин. Достала из повозки громадную медную кастрюлю, нарезала мясо, добавила пряностей, лаврового листа, закрыла крышку и разожгла огонь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже