Читаем Любовные послания герцога полностью

– Ну а теперь, когда мы урегулировали этот вопрос, – сказал он, – расскажи мне, в какой переплет попала бедная леди Беллингер.

– Только после того, как ты расскажешь о результатах твоей встречи с мисс Лэнгли. У бедняжки не разбито сердце?

Он покачал головой:

– Я воспользуюсь герцогской привилегией. Придется тебе первой рассказать мне.

– Ладно. Если бы ты не был вчера в таком отвратительном настроении и пришел бы домой достаточно рано, чтобы поужинать со мной, – сказала она в ответ, усаживаясь на свое новое место за столом, – ты бы знал, что Темза довольно глубоко промерзла уже более недели назад.

– Так же, как это было в семьсот девяносто пятом году? – спросил он, вспомнив, как радовался, будучи мальчишкой, этому событию.

– Да. Пожалуй, так же, как тогда, – ответила она. – Там устроили настоящую деревенскую ярмарку – прилавки со всякой снедью и дешевыми безделушками, всякого рода развлечения, торговцы зазывают покупателей, чтобы облегчить их кошельки. Там даже печатный станок имеется, и можно заказать напечатать свое имя на хорошенькой открытке с изображением ярмарки. – Она замолчала, окинув его взглядом, и нахмурила брови. – Все буквально рвутся побывать на этой ярмарке, – закончила она, не сводя глаз с его странного сюртука.

– А ты там побывала? – спросил он, игнорируя ее многозначительный взгляд.

– Разумеется, – ответила она. – Хотя там сразу же попадаешь в окружение самого простого люда. Конечно, это не то место, куда можно пойти без соответствующего сопровождения.

– С кем же ты туда ходила? – спросил он. – Очевидно, не со своим мужем, поскольку ты все еще живешь здесь. Кстати, как нынче поживает Пенсфорд?

– Не будь таким бесцеремонным, – сказала она в ответ. – Тебе хорошо известно, что в этом доме на данную тему не разговаривают.

Значит, тема скандального замужества тети Дженивы была все еще под запретом. Он хотел было заметить, что поскольку запрет этот был наложен дедушкой, а дом теперь принадлежит ему, то на эту тему можно дискутировать сколько душе угодно, но не стал этого делать.

Тем временем тетушка Дженива сидела в ожидании, чопорно сложив перед собой руки.

– А теперь расскажи мне, как прошел твой визит к мисс Лэнгли. Думаю, что она к этому времени, обдумав все, уже готова покинуть Лондон. – К его немалому удивлению, она, казалось, была обеспокоена такой перспективой. И он понял причину этого. – Надеюсь, она не была слишком сильно расстроена. Я не хотела бы увидеть в следующем месяце ее имя в списке умерших.

Ну еще бы! Ведь это могло бы бросить тень на их доброе имя, а Стерлинги никогда не делали ничего такого, что могло бы опорочить безупречную репутацию семьи. Возможно, единственным исключением был он сам.

Тетушка Дженива вздохнула:

– И все же она, наверное, очень удручена своей неудачей.

Тэтчер оторвал глаза от наполненной до краев тарелки, которую только что перед ним поставили.

– Едва ли. Когда я уходил, она, по-моему, была в приподнятом настроении. Она предложила мне хорошую заработную плату за мои услуги.

Тетюшка замерла, не донеся чашку до рта.

– Заработную плату? За роль супруга?

– Нет, за роль своего ливрейного лакея. – Он замолчал, ожидая реакции, и наконец дождался.

Дженива поперхнулась и чуть не уронила чашку веджвудского фарфора.

– Своего – кого?

– Ты отлично слышала меня, – сказал он. – Я теперь новый ливрейный лакей мисс Лэнгли.

Леди Дженива рассмеялась.

– А я-то думала, что армия укротила это твое несносное чувство юмора. Но, по правде говоря, ваша светлость, теперь, когда вы унаследовали титул герцога, вам следует помнить, кто вы такой. – Она взглянула на Стейнса и покачала головой, как будто хотела сказать ему, что его светлость никакой не ливрейный лакей и не сумасшедший, каким был, если верить слухам, четвертый герцог.

– Это не шутка. И на мне надета ливрея Лэнгли. – Он вытянул руку и разгладил рукав. – Боюсь, что сюртук несколько тесноват в плечах. Как ты думаешь, Вестон сможет это исправить?

– Думаю, что нет, – заявила она.

Наверное, не стоит рассказывать тетушке о весьма сомнительном происхождении этого сюртука, решил он и вновь занялся завтраком, с довольным видом отправляя в рот большой кусок ветчины.

– Ливрея Лэнгли! Ишь чего придумали! – возмущенным тоном проговорила Дженива. – А теперь расскажи, что произошло вчера, и обойдись без всей этой чуши о лакеях и ливреях.

– Но это вовсе не чушь, – сказал он. – Мисс Лэнгли приняла меня за какого-то человека, которого прислало ей агентство по найму прислуги. – Он попробовал бекон и нашел его восхитительным. Миссис Хатчинсон была права в одном: давненько он не ел такой вкусной и сытной еды. – Очевидно, ты была права, когда заставила меня зайти к ней до того, как я стану более… более…

– Респектабельным? Соответствующим своему положению? – подсказала тетя. – Ваша светлость, скажите мне, что вы шутите.

– Боюсь, что не шучу, – сказал он, откусывая, еще кусок бекона.

– Но, ваша светлость, это скандальная ситуация. Я предупреждала, что может случиться нечто подобное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Холостяков

Признание маленького черного платья
Признание маленького черного платья

Она заметила его в темноте… И в этот момент Талия Лэнгли поняла, что человек перед ней – далеко не святой. Он мог утверждать, что является скромным, провинциальным кузеном герцога Холлиндрейка, но ни один мужчина настолько привлекательный, приковывающий взгляд, не мог быть никем иным, кроме… что ж, он просто должен быть нераскаявшимся повесой. От его кошачьей грациозности и мощи по телу Талии пробежала дрожь – когда она подумала обо всех порочных, запретных вещах, которые этот мужчина мог бы сделать… с ней. На самом деле лорд Ларкен вовсе не неуклюжий викарий, а шпион на службе Его Величества, задание которого – найти – и убить – пользующегося дурной славой пирата, оказавшегося на свободе после дерзкого побега из тюрьмы. Преданный Короне, Ларкен не собирается позволять назойливой (и не вполне невинной) мисс из Мэйфера разрушить его безжалостные планы. И все же его не может не искушать эта леди в маленьком черном платье… платье, достаточно соблазнительном, чтобы сбить с пути истинного даже Ларкена.

Элизабет Бойл

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги