Читаем Любовные послания герцога полностью

– Какое это имеет значение? – спросила она, безуспешно пытаясь, отобрать у него гвоздодер. – Достаточно того, что тот, кто жил здесь до нас, не появится здесь, потому что он умер. – Она потянулась за гвоздодером. – Верните его мне.

– Не верну, пока не получу ответы на некоторые вопросы, – сказал он.

Она отступила на шаг.

– Сэр, вы больше не командуете отрядом солдат. Вы служите у меня, но если вас что-то не устраивает, вы можете уйти.

Некоторое время они стояли молча, уставившись друг на друга, потом Тэтчер пожал плечами и направился к двери.

– Куда вы идете? – спросила она.

Он остановился и, оглянувшись через плечо, спросил:

– Значит, вы хотите, чтобы я остался?

Она скорчила гримаску:

– Но вы не можете уйти с моим гвоздодером.

– А он принадлежит вам или вы его тоже «позаимствовали»?

– Это к делу не относится, – сказала она, но в ее упрямом взгляде уже плясали веселые искорки, как будто она осознала собственную глупость и забавлялась происходящим, словно шуткой. Эта ее способность наряду со многим другим интриговала его. – Не лишите же вы меня возможности открыть все эти ящики? – спросила она, одарив его тем самым взглядом, который всегда сбивал его с толку.

От манящего взгляда до полуоткрытых губок – все говорило о том, что она ждет поцелуя, причем не какого-то прикосновения губ, а настоящего страстного поцелуя, и не просто ждет, а умоляет об этом.

– Не делайте этого! – взмолился он, в свою очередь, потрясая гвоздодером.

– Не делать чего? – Она широко распахнула невинные голубые глазки, в глубине которых плясали озорные искорки.

– Не глядите на меня так, – проворчал он и, повернувшись, принялся открывать ближайший ящик. – Кто, черт возьми, научил вас этому? Уж наверняка не ваша причисленная к лику святых мисс Эмери?

– Ну конечно же, нет. Если бы мисс Эмери заметила такой взгляд у одной из своих учениц, она, наверное, приговорила бы всех нас пожизненно к штопке носков. – Она снова взглянула в его сторону. – Нас научила этому нянюшка Джамилла.

– Как я сразу не догадался? – пробормотал он.

– Вас это беспокоит? – спросила она, обходя ящик плывущей походкой, совсем как ее нянюшка-куртизанка.

– Ничуть, – пробормотал он и, пропустив ее, снова принялся за работу. – А теперь расскажите мне, как вышло, что вы «позаимствовали» этот дом.

Она вздохнула:

– Ну-у, если вы настаиваете… Дом является частью собственности, которую оспаривают несколько наследников. Я наткнулась на это объявление в какой-то газете, которая валялась в офисе мистера Эллиота. Судя по всему, после смерти владельца было не вполне ясно, кто должен унаследовать дом, потому что обнаружилось несколько вариантов завещания. И пока они уточняют детали, мы можем домом воспользоваться.

Он подозревал, что здесь не все так просто. Слишком уж все было пристойно, чтобы быть правдой.

– А кто сказал, что вы можете им пользоваться?

– Я сказала, – ответила Фелисити. – Разве непонятно, что было бы глупо оставлять такой элегантный дом пустующим во время сезона? К тому же я намерена уплатить арендную плату любому законному владельцу после своего…

«Замужества».

Тэтчер закрыл глаза.

– А позвольте узнать, как вы проникли в дом, который не принадлежит вам на законном основании?

Фелисити положила руки на его пальцы, помогая установить гвоздодер. Он подумал, уж не пытается ли она последовать совету Джамиллы. Их пальцы как будто обменялись друг с другом теплом» но это было не просто тепло: оно связывало их. Ее рука лежала поверх его руки, как будто это было ее собственное место. Между ними пробежала искра. Он придвинулся к ней ближе, готовый позабыть о ее невинности и о том, что она считает себя обещанной другому человеку.

Она сразу же насторожилась, убрала руку и разрушила чары. Потом она кивком приказала ему продолжать работу.

– Может быть, в этом ящике найдется что-нибудь полезное. Как вы думаете?

– Возможно, – сказал он, стараясь открыть ящик. Но она все еще не ответила на его вопрос. – Как же вы все-таки проникли в дом, не имея ключей?

– Талли взломала замки.

Почему-то это его тоже не удивило и даже не шокировало, но факт оставался фактом: дочь английского дипломата была «умницей Кейт» – взломщицей самого высокого класса.

И все же он не поверил своим ушам.

– Ваша сестра?

Фелисити кивнула:

– Она в этом деле большая мастерица. Если вам когда-нибудь потребуется…

Он покачал головой:

– Нет, не думаю… А что было после того, как вы проникли в дом?

– Двоюродный брат миссис Хатчинсон врезал в дверь новые замки, – призналась она.

Именно такие родственники и должны быть у этой старой греховодницы.

– А потом мы вселились в дом с теми немногими пожитками, которые смогли захватить с собой из дома, оставленного Пиппин ее мамой.

– Который находится в Суссексе?

– Он самый, – сказала Фелисити, чуть заметно передернув плечами. – Проживая в этом захолустье, мы наверняка не смогли бы проложить путь в общество! Суссекс, представьте себе, настоящая пустыня.

– Но почему вы решили, что вам все это безнаказанно сойдёт с рук? Вы подумали о том, что может случиться, если вас поймают?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Холостяков

Признание маленького черного платья
Признание маленького черного платья

Она заметила его в темноте… И в этот момент Талия Лэнгли поняла, что человек перед ней – далеко не святой. Он мог утверждать, что является скромным, провинциальным кузеном герцога Холлиндрейка, но ни один мужчина настолько привлекательный, приковывающий взгляд, не мог быть никем иным, кроме… что ж, он просто должен быть нераскаявшимся повесой. От его кошачьей грациозности и мощи по телу Талии пробежала дрожь – когда она подумала обо всех порочных, запретных вещах, которые этот мужчина мог бы сделать… с ней. На самом деле лорд Ларкен вовсе не неуклюжий викарий, а шпион на службе Его Величества, задание которого – найти – и убить – пользующегося дурной славой пирата, оказавшегося на свободе после дерзкого побега из тюрьмы. Преданный Короне, Ларкен не собирается позволять назойливой (и не вполне невинной) мисс из Мэйфера разрушить его безжалостные планы. И все же его не может не искушать эта леди в маленьком черном платье… платье, достаточно соблазнительном, чтобы сбить с пути истинного даже Ларкена.

Элизабет Бойл

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги