Читаем Любовный дурман полностью

— Нет! — воскликнул он, резко поворачиваясь к Софи и глядя на нее обезумевшими глазами. — Не смей говорить, что тебе очень жаль! Я сыт по горло этими «жаль» с того самого дня, как умерла Маргарет. Все считают своим долгом высказать мне, «как сильно они сожалеют» о случившемся!

— Люди просто сочувствуют горю и хотят помочь, — как можно более спокойным тоном произнесла Софи.

— Вполне возможно. Но в данной ситуации это совершенно не помогает. Кто сказал, что слово «жаль» в состоянии облегчить подобные страдания? — В глазах Джорджа пылал свирепый огонь.

— Не знаю, — пробормотала Софи, внутренне соглашаясь с его словами. — Наверное, не мне об этом судить. Такой утраты мне не доводилось переживать…

Наверное, ей удалось подобрать верные слова.

Она заметила, что глаза мужчины стали чуточку светлее, что напряжение, сковывавшее все его тело, слегка ослабло.

— Что ж, по крайней мере ты не пытаешься лгать, — сказал Джордж гораздо более спокойным, как будто уставшим голосом. — Ты представить себе не можешь, сколько людей порывались убедить меня, что им понятно мое состояние.

— Я даже отдаленно не представляю, что ты чувствуешь, — ответила Софи. — И пытаться не стану…

Это было бы слишком больно — стараться поставить себя на его место. А пережить то, сквозь что довелось пройти ему, казалось вообще невозможным.

Софи напряженно размышляла, пытаясь понять, чем можно облегчить его горе. Но ее измученный мозг предлагал лишь самые незамысловатые варианты — простые вещи, которые подошли бы для настоящего, но не для прошлого…

— Мне кажется, тебе не помешает чего-нибудь выпить, — сказала она наконец. — Присядь. Принести что-нибудь?

— Надеюсь, ты не задумала поливать меня виски? — спросил Джордж, опускаясь на стул.

Софи было вовсе не до шуток. Но она едва заметно улыбнулась в ответ, понимая, чего стоит попытка разрядить обстановку самому Джорджу.

— Не беспокойся, спиртное я не собираюсь использовать как оружие в битве. К тому же еще не время для крепких напитков. Давай пока выпьем кофе. В зернах у меня, к сожалению, нет. Поэтому предлагаю открыть твой подарок.

— Не возражаю, — ответил Джордж.

Софи направилась к плите, чтобы поставить чайник. Ее голова готова была взорваться от бесконечных мыслей, а сердце ныло от сопереживания.

Понимал ли Джордж, что с ней происходит? Или считал, что она подобно остальным лишь пытается делать вид, что расстроена? Чтобы не показаться бесчувственной и невежливой. Чтобы скрыть свою неловкость.

Вообще-то этот вопрос не слишком занимал ее. В данный момент она считала, что надо сконцентрироваться. И была рада возможности хотя бы на несколько минут прекратить этот страшный разговор.

Ей требовалось немного времени, чтобы собраться с мыслями. Странно, но сейчас она ощущала, что стала другой, отличной от той женщины, которая открыла дверь Джорджу сегодня утром.

Двигаясь как можно более спокойно, она наполнила чайник водой, поставила его на плиту, достала чашки из буфета…

— Я люблю кофе без молока, — неожиданно сказал Джордж, и Софи вздрогнула от испуга, но удержала чашки в руке.

— Это хорошо. Признаюсь честно, я не уверена, что у меня есть свежее молоко. И что оно вообще есть. Я не покупала его вот уже три дня. Не люблю ходить по магазинам, бродить с корзиной между бесконечными полками с товаром. Меня это утомляет. — Она чувствовала, что несет ерунду, но так ей было легче. Это отвлекало от страшной боли, терзавшей душу, от мрачных мыслей. — Сахар?

— Нет, спасибо.

Когда кофе уже был налит в чашки, ей не оставалось ничего другого, как вернуться в гостиную. И опять смотреть в лицо Джорджа. Не могла же она, как ненормальная, продолжать стоять у плиты…

— Кстати, насчет сахара я тоже не уверена! — С ее губ сорвался глупый смешок.

Внеся поднос с чашками в гостиную, она поставила его на столик, стараясь как можно дольше избегать встречи с взглядом Джорджа. Но это не могло продолжаться бесконечно.

— Почему ты ни о чем не спрашиваешь меня, София? — прищурившись, спросил Джордж, и Софи была вынуждена повернуться к нему.

— О чем я должна тебя спросить? — Она недоуменно пожала плечами.

Джордж несколько раздраженно покачал головой и прищелкнул языком.

— Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Готов поспорить, что этот вопрос не дает тебе покоя с того самого момента, как ты увидела меня на пороге своей квартиры.

— Какой вопрос? — Софи догадывалась, о чем речь. Знала также и то, что ни за что в жизни не сможет заставить себя заговорить об этом первой. Даже если бы она попыталась сформулировать этот вопрос наиболее кратко и обтекаемо, слова застряли бы у нее в горле.

— Ты желаешь знать, зачем я приехал к тебе. Что мне от тебя нужно. Так почему же не хочешь спросить меня об этом прямо?

— Я знаю, зачем ты здесь, — ответила Софи.

Она решила прибегнуть к хитрой увертке и подозревала, что Джордж сразу раскусил ее, сразу догадался, каковы ее намерения.

9

В комнате стало вдруг душно и тесно. Напряжение, нависшее над ними, затрудняло дыхание, путало мысли.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Sicilian Husband - ru (версии)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей