Читаем Любовный дурман полностью

Хильдегард хлопнула в ладоши и подпрыгнула. Ее глаза оживленно заблестели.

— Бабушка! Тогда я побегу.

Джордж проводил ребенка любовным взглядом. Когда девочка скрылась за дверью, ведущей в дом, он повернулся к Софи.

— Ты отлично плаваешь.

У Софи появилось ощущение, что Джордж сказал об этом просто из желания заполнить разговором напряженное молчание. Любым разговором. О чем угодно.

— Где ты этому научилась?

— Уроки плавания сначала давал мне отец. Потом я ходила на занятия в бассейн, выступала на соревнованиях за сборную нашей школы. — Софи схватила со спинки шезлонга коротенький легкий халат и, набросив его на себя, с облегчением вздохнула. Не то чтобы эта полупрозрачная вещица могла скрыть от глаз Джорджа ее полуобнаженное тело, но так было спокойнее. — А Маргарет умела плавать? — неожиданно для себя спросила вдруг Софи.

С того дня, когда Джордж поведал ей о страшной смерти жены, они больше ни разу не заводили речь на эту тему. Здесь, в этом доме, все напоминало об умершей женщине: везде висели портретики, лежали ее вещи.

Джордж ответил не сразу, и Софи испугалась возможного проявления его гнева и резкости. Не хотелось также доставлять ему боль.

— Нет, Маргарет не умела плавать, — медленно ответил он и устремил взгляд куда-то вдаль. — Она боялась воды. В детстве дед бросил ее на глубину, считая, что это самый верный способ научить ребенка плавать. С тех пор она так и не смогла победить в себе этот панический страх…

Казалось, Джорджа окутала странная дымка. И голос его, и выражение лица стали вдруг какими-то отстраненными, незнакомыми. Наверное, он углубился в воспоминания.

— Бедная Маргарет, — пробормотала Софи, ясно представляя себе, как светловолосую смуглую девочку — маленькую Маргарет — безжалостно бросают в воду. — Такими жестокими методами ничего не добьешься.

— Это точно, — ответил Джордж.

Сердце Софи сжалось от сострадания. Джордж выглядел в эту минуту таким несчастным и одиноким, что она не выдержала, подошла к нему и положила ладонь на его смуглую сильную руку.

— Прости меня… Наверное, мне не следовало…

Джордж вздрогнул от ее прикосновения, потряс головой, будто пробуждаясь от глубокого сна. Его взгляд медленно прояснился, и он повернул к Софи голову.

— Ничего страшного… Все в порядке.

Джордж с удивлением отметил, что мысли о любимой жене, нахлынувшие на него после напоминания Софи, не тревожили его ни утром, ни вчера, ни позавчера… Такого никогда за эти три года с ним не случалось. Тоска и боль не покидали его сердца с того самого момента, как Маргарет не стало. А сейчас вдруг отступили…

Джордж посмотрел на небольшую руку Софи с тонкими длинными пальцами, все еще лежащую на его запястье, и улыбнулся краешком рта.

— Мы же договорились «без рук»?

Пару секунд Софи пребывала в замешательстве. Потом искоса взглянула на него и заявила:

— Я тебе сказала не прикасаться ко мне. На меня это правило не распространяется.

— Хитрюга! — Джордж усмехнулся. Он до сих пор не мог прийти в себя после того, как понял, что больше не терзается воспоминаниями о Маргарет. Нетрудно было сообразить, с чем связана эта перемена.

— Вообще-то думаю, что столь незначительный физический контакт нам не помешает. Моя мама сгорает от любопытства. Хочет узнать, насколько серьезны наши отношения, — добавил он.

— Ты сказал ей, что нас связывают какие-то отношения? — Софи округлила глаза и отдернула руку, как будто соприкосновение с Джорджем внезапно начало доставлять ей страшную боль.

— Конечно, — спокойно ответил Джордж.

— Тогда… Наверное, ей кажется странным то, что мы…

— Спим в отдельных комнатах? — закончил он ее вопрос. — Не беспокойся. С этим нет никаких проблем. Моя мама ярый приверженец старых порядков. Ей наше поведение даже нравится. Она полагает, что я отношусь к тебе с глубоким уважением, потому-то и не зазываю в свою спальню.

— А если я окажусь беременной? Как это будет выглядеть в глазах твоей мамы? — Софи пожала плечами.

— Она будет безумно рада. Ей всегда хотелось иметь кучу внучат. Ждет не дождется, когда у Юлии с Томасом появится малыш. Кстати, мама прекрасно понимает, что далеко не все придерживаются ее взглядов. И что внешнее сохранение приличий ничего не означает. — Джордж мечтательно улыбнулся. — То, что ребенок был зачат до свадьбы, не станет для нее потрясением. У Юлии с Томасом все получилось точно так же.

— Свадьбы? — Софи вытаращила глаза. — Послушай, но ведь мы не договаривались играть свадьбу!

— Верно, не договаривались. Но если у нас будет ребенок, то без этого не обойтись, согласна?

— Не согласна! — заявила Софи.

Ей показалось, в ее голове разразилась настоящая буря. Ее мысли заработали бешено и сбивчиво.

Выйти замуж за Джорджа Росса! Об этом она не смела и мечтать! Картинки счастливой семейной жизни закрутились перед ее глазами цветным хороводом: вот они просыпаются вместе утром, вот гуляют по саду перед сном, отмечают праздники, встречают гостей…

Разве можно было желать чего-то большего в жизни?

Если этот потрясающий, соблазнительный, сильный мужчина станет моим… — углубилась в красивые мечты Софи, но Джордж прервал ход ее раздумий:

Перейти на страницу:

Все книги серии A Sicilian Husband - ru (версии)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей