Читаем Любовный квадрат полностью

Любовный квадрат

Варлен Ефимович Вальц – профессор искусствоведения – становится жертвой своих любовных похождений.

Наталья Есина

Юмор / Прочий юмор18+

Наталья Есина

Любовный квадрат

1. Прямой эфир

После нескольких неудачных попыток собрать на свои лекции весь курс, неунывающий Варлен Ефимович Вальц – профессор университета, преподаватель предмета «История искусства. Эпоха античности» – наконец-то нашел самый благоприятный способ воспитывать в нерадивых студентах чувство прекрасного. Ровно полгода назад он погрузился в тонкости продвижения тематической группы в социальных сетях, сумев набрать почти полторы тысячи подписчиков и снискать себе славу самого прогрессивного преподавателя. Студенты ходили к нему только на зачеты. Ну, а лекции смотрели дома, в транспорте, в ночных клубах, в кафе, то есть там, где настигала их пред-сессионная нужда.


Сегодня была среда, а это значит, что ровно в полдень Варлен Ефимович готовился агитировать своих студентов встать в ряды почитателей творений, привнёсших в этот мир жизнерадостность, равновесие и разум. Им двигала надежда, что презентация на тему «Флорентийской школы живописи», к которой он так тщательно готовился всю ночь, покорит сердца учеников.

Обычно, благоприятным знаком для Варлена Ефимовича перед началом эфиров было отсутствие дома фрау Иды Вальц, его благоверной супруги вот уже пятнадцать лет. Так сложилось в их семейной жизни, что в силу отсутствия детей и каких-либо иных попечений фрау Ида избрала объектом своего неусыпного контролирующего взора именно Варлена Ефимовича, отчего его свободолюбивая натура периодически претерпевала душевные терзания. А, надо отметить, что любил Варлен Ефимович в этой жизни абсолютно земные вещи: вкусную еду, баварское пиво, джаз и красивых женщин.


Варлен Ефимович проверил работу микрофона, поставил компьютер так, чтобы презентация на экране была точно перед глазами, и не пришлось глядеть в сторону, – что само по себе и не так страшно, но рассматривалось им, как проявление неуважения к зрителям, кои будут вынуждены постоянно видеть его скошенный взор. Тетрадка с тезисами лекции лежала на месте, батарейку в беспроводной мышке поменял еще вчера, горячий кофе без молока и сахара ждал на рабочем столе. Можно начинать.

Нельзя сказать, что Варлен Ефимович волновался во время эфиров, но пару раз ему пришлось попотеть, когда на лекции об одном из самых выдающихся произведений эпохи Возрождения – работе «Рождение Венеры» Сандро Боттичелли – ненавистные хейтеры1 позволили себе неприличные высказывания в адрес шедевра с мировым именем.

Сегодня эфир шёл как по маслу: восторженные комментарии по поводу выбранных для презентации картин так и сыпались, так и сыпались. Варлен Ефимович старался гладко преподносить материал и одновременно следил за общением собравшихся в чате. Всякий раз, читая реплики юной аспирантки Люси, он вспоминал эту особу: будучи родом из французской Аквитании и обладая утонченной аристократической внешностью и нежнейшим характером, она вдохновляла его вот уже целый год. Энзимы пылкой любви обволакивали Варлена Ефимовича, и он пребывал в состоянии лёгкой опьяняющей эйфории. Единственное, что огорчало, так это неусыпный контроль со стороны супруги, и Варлен Ефимович постоянно боялся, что его полигамную натуру в конце концов постигнет кара от рук фрау Вальц.


Где-то на двадцатом слайде из тридцати запланированных Варлен Ефимович заметил странное оживление в диалогах. Среди комментаторов появилась некая «Госпожа Д». Похоже, она крайне болезненно отреагировала на его похвалу в адрес Люси. Варлен Ефимович уловил в переписке несколько компрометирующих фраз и заметил, что в словесную перепалку включилась и сама Люси.

Варлен Ефимович задал слушателям несколько вопросов по теме лекции и в ожидании ответа стал суетливо перечитывать сообщения.

«И что это вы, уважаемый Варлен Ефимович, так нахваливаете какую-то Люси?» – писала неизвестная «Госпожа Д».

Похожие книги

Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука