У Стива был выходной, и он собирался в этот день зайти к Люсьену, чтобы повидаться с ним. Однако Хонор на днях прислала ему записку с просьбой зайти к ней, как только у него появится возможность.
Стив переступил порог «Алмаза», и его сразу окутал дым сигарет, терпкий аромат виски и пива. Кто-то из посетителей сидел возле пианино и неуверенной рукой пытался сыграть какой-то незатейливый мотивчик. Хонор внизу еще не было. Вместо того чтобы подняться наверх и там найти девушку, Такер попросил бармена послать за ней. А себе, пока будет ждать, заказал виски. Он уже допивал свой стакан, когда кто-то тихонько тронул его за плечо, Стив обернулся и увидел, что рядом с ним стоит умопомрачительно красивая женщина.
— Хонор сегодня занята, а я — нет.
— Вы — жена Смита, — сказал Стив, вспомнив, как Хонор однажды показывала ему Норин Смит, когда та проходила по залу.
— Я жена Смита, когда хочу, а сегодня я хочу быть такой, какой захотите вы, мистер Такер.
— Право, я даже и не знаю, что вам предложить, — осторожно ответил Стив, догадываясь, что их встреча сегодня не случайна, и не без оснований предполагая, что разные господа могут быть заинтересованы во внимании к нему Норин.
— Может, вы выпьете со мной, — предложил он.
— Я с радостью, — мурлыкнув, словно кошечка, Норин, грациозно скользнула за его столик и села поближе к нему. На ней было черное шелковое платье с красными кружевами. Глубокий вырез обнажал почти до половины ее полные груди. И когда она, усевшись, нагнулась к Стиву, он понял, что это сделано специально для него. Это ему не понравилось. Намеренно или нет, но она втягивала его в конфликт, которого он не желал. Он знал, что некоторые мужья дают своим женам возможность вести себя достаточно вольно и отпускают вожжи, будучи полностью уверенными в их благоразумии. Однако было совершенно очевидно, что Норин Смит неизвестно, что такое благоразумие и осторожность. Стив не знал, насколько далеко, Харрис Смит разрешает заходить своей супруге. Да и не особенно хотел это знать. Но осторожность не помешает.
Норин сделала знак Харлею, стоявшему за стойкой бара, и тот в мгновение ока принес хозяйке ее любимый напиток. На широком, круглом лице бармена не отразилось никаких чувств при виде жены босса, сидящей в такой близости к чужому мужчине. Заметив это, Стив немного успокоился. Он решил поскорее закончить с выпивкой и распрощаться, по возможности вежливо, с этой красоткой.
— Я пью за вашу красоту, мадам, — галантно сказал он, поднимая свой наполовину пустой стакан. — И прошу извинить меня за то, что я вынужден уйти и не смогу насладиться вашей красотой подольше.
Стив начал было подниматься, но Норин быстро схватила его за руку и задержала. Острые ногти впились ему в кожу.
— Я не привыкла, чтобы мужчины уходили от меня, — капризно проворчала она. Ее затемненные длинными ресницами глаза медленно, призывно пробежали с его лица на грудь. — Побудьте со мной немного. Харриса здесь нет, и мы могли бы еще выпить в моей собственной комнатке, если вы захотите. Думаю, вы скоро поймете, что со мною легче иметь дело, чем с ним, и значительно проще договориться.
Договориться? Такеру стало интересно, однако в настоящий момент важнее было найти повод отвязаться от Норин.
— Прошу меня простить, но это не совсем удобно. Я вынужден отказаться, — сказал он и медленно, осторожно, но настойчиво разжал ее пальцы. Затем бережно придержал теплую женскую руку и легко скользнул по ней губами.
— К сожалению, у меня сегодня встреча с другом, и к вам я заглянул на минутку, — объяснил свою спешку Стив. — Хонор попросила меня прийти, а вот ее самой нет. Может, вы передадите ей, что я не смог ее дождаться?
Норин с изумлением посмотрела на руку, которую поцеловал Стив, и легонько прижалась губами к тому месту, которого он коснулся.
— Еще никто и никогда не целовал мне рук, — тихо сказала она. — Честное слово, мне это понравилось.
Стив кивнул:
— Так передайте Хонор мои слова, ладно?
— Да забудьте вы об этой девке! — воскликнула Норин, и ее полные, красивые губы обиженно искривились. — Это же я прошу вас остаться здесь, сегодня! Поверьте мне, вы не пожалеете!
— Мадам, — произнес Стив спокойно, не подавая виду, что она ему смертельно надоела, — мне было очень приятно, поверьте.
— Вам может быть еще приятнее, — игриво ответила она.
Не ожидая того, что может потерпеть поражение, Норин вскочила и почти повисла на нем. Таким образом, они прошествовали из салуна. Когда Стив попытался освободиться от ее цепкой хватки, она тут же обхватила руками его шею, очень стремительно изогнувшись, прижалась к нему нижней частью своего тела и жарко, жадно поцеловала прямо в губы.
— Как только захочешь чего-нибудь покрепче, — прошептала она, — возвращайся!
Весь этот долгий, трудный день в своей конторе по соседству, Элли сидела, составляя расписание рейсов и подсчитывая доходы и расходы. Она видела эту бурную сцену прощания и, конечно же, представила себе то, что было перед этим.
ГЛАВА 28