Читаем Любовный поединок полностью

Лучи утреннего солнца падали на маленькую медную ванну, стоявшую посередине комнаты. Кейт сбросила шлепанцы и попробовала воду большим пальцем ноги.

— Как ты поплавал в океане? — спросила она Финна. — Заплыв взбодрил тебя?

Ветерок, дувший со стороны океана, играл занавесками и холодил нагое тело Кейт с темными сосками. Финн не спускал с нее жадных глаз.

— Больше всего на свете меня бодрит твое обнаженное тело.

Кейт села в ванну и вздохнула.

— Я готова расцеловать Адель за то, что она приготовила для меня эту ванну.

Финн вытер голову жестким вафельным полотенцем и надел чистое белье.

— Значит, мы уже называем прислугу по имени… Так-так.

— Я нашла эту маленькую ванну в кухне и там же познакомилась с экономкой по имени Адель. Очень приятная женщина, ты не находишь?

— Она печет отменные булочки. — Финн улегся на кровать и подложил под голову несколько подушек. — Очень советую тебе попробовать их с растопленным сливочным маслом и клубничным вареньем.

— Я съем весь завтрак до последнего кусочка. — Кейт закрыла глаза. — Адель рассказала мне, что ты сегодня утром долго говорил с хозяином дома на повышенных тонах. Она хочет попрактиковаться в английском и поэтому использует любую возможность, чтобы пообщаться со мной на этом языке. «Сильвен идти деревня, — сообщила Адель, — а месье Керзон чистить и кормить своя лошадь».

Кейт мастерски изобразила ужасающий акцент экономки.

— А что ты разузнал об Эдуардо? — спросила она, намыливая шею и плечи. — Нам нужно отправляться в Сен-Мартен.

— Сильвен считает, что погрузка заключенных на тюремное судно начнется завтра. Он отправился в деревню, чтобы выведать еще что-нибудь об этом деле. — Финн, похоже, получал не меньше удовольствия от купания Кейт, чем она сама. — Если бы я был художником, я изобразил бы тебя вот так — с прядками мокрых волос, прилипших ко лбу и шее, со стройными вытянутыми ножками, лежащими на краю ванны.

Кейт улыбнулась, смывая с себя дорожную пыль и грязь.

— Эти ноги пора бы побрить.

Порывшись в своей дорожной сумке, Финн достал бритву.

— Спасибо, дорогой, — поблагодарила его Кейт.

Намылив ногу, она открыла бритву и стала брить кожу от щиколотки до колена.

— У тебя великолепная бритва. Надеюсь, ты не возражаешь, если я воспользуюсь ею?

— Я ее после этого хорошенько наточу. Скажи, неужели все танцовщицы бреют ноги и подмышки?

— Волосяной покров на теле мешает во время выступлений. Мы часто надеваем слишком открытые костюмы.

Кейт высоко подняла ногу и стала брить икру.

— О Боже, какая ты гибкая!

— С каждым днем я теряю былую гибкость, поскольку не тренируюсь.

Закончив брить ноги, Кейт вымыла их, а затем намылила голову и сполоснула волосы, выдавив на них намоченную губку. Ручейки воды потекли по ее шее и плечам.

Кейт вышла из ванны и бросила сердитый взгляд на Финна.

— Кейт, ну что ты мне прикажешь делать? Не смотреть на тебя? Притвориться, будто я не вижу это прекрасное нагое тело?

Вытершись полотенцем, Кейт увидела, что у него встал член. И Финн заметил ее взгляд.

— Туше, месье Керзон! — воскликнула она. — Думаю, вам следует освежиться. Помойтесь, от вас несет, как от прилавка на рыбном базаре.

Взяв кусок мыла и кувшин воды, она подошла к нему и стала губкой обтирать его ноги.

— Спустите трусы, сэр, — приказала Кейт, дойдя до бедер.

Финн встал, и она стянула с него трусы. Кейт намеренно избегала прикасаться к его вибрирующему члену. Вытерев его полотенцем, она достала баночку с мазью и наложила ее на ссадины и синяки Финна. А затем Кейт извлекла из своей сумочки флакон ароматического масла.

— Это смесь розмарина с лавандой, как раз для твоего паха.

— Надеюсь, ты будешь втирать его в мой член.

Финн улегся на кровать и заложил руки за голову. Его жадный взгляд скользил по телу Кейт так, словно он выбирал, какую бы часть ему отведать.

Кейт сбросила полотенце, которое прикрывало ее бедра.

— Ты сведешь меня с ума! — воскликнул Финн.

— Ты слишком нетерпелив, перевернись, — приказала она.

Когда он выполнил ее приказание, Кейт нанесла мазь на его спину и ягодицы. Финн, прижавшись лицом к подушке, застонал.

— Ты сильно изменилась с прошлой ночи. В лучшую сторону, — пробормотал он.

— Я была усталой и…

— Перевозбужденной, — закончил за нее Финн. — Признайся, что езда верхом и мое присутствие сзади довели тебя до исступления.

Кейт шлепнула его.

— Сделай это еще раз, — попросил он.

В этот момент дверь в комнату без стука отворилась, и Сильвен просунул голову в щель.

— О-хо-хо, я пришел вовремя или опоздал? Может быть, займемся сексом втроем?

Финн схватил подушку и швырнул ее в наглого коротышку. Она попала в дверь, и дверь захлопнулась. На пол полетел пух.

— Быстро собирайтесь, слышите? — крикнул Сильвен из коридора. — У нас назначена встреча с британским поверенным в делах. Это удивительно, что он согласился нас принять, друзья мои. Никто не знает, почему этот чиновник оказался у нас в городе. Говорят, он явился сюда с секретной миссией. Но если кто-то и сможет помочь вам, то только он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Детективы
Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза