— Я очень надеюсь, что Моро будет вести себя сегодня более прилично, — промолвила Кейт. — Мне не понравилось, как он вчера вечером, глядя на меня, с похотливой усмешкой пускал слюни. — Она нервно передернула плечами, так и не сумев скрыть от Финна своей тревоги. — Скользкий тип.
— Скользкий? Я бы назвал его насквозь гнилым. Если этот тип начнет приставать к тебе, я этого так не оставлю.
Кейт подалась к нему всем телом, чтобы поцеловать Финна, но он отстранился от нее.
— Нет, мадемуазель, поцелуи и объятия станут вам наградой за хорошо выполненное задание.
Расстроенная Кейт ущипнула его.
— О! Ну почему все женщины щипаются? — засмеялся Финн. — Моя сестра тоже щипалась.
Кейт удивленно посмотрела на него.
— Ты никогда не говорил мне о сестре.
— Одри умерла много лет назад от вирусного менингита. Она была капризной хрупкой девочкой, любившей книги. В хорошем настроении, когда она не ссорилась со мной или Харди, Одри была жизнерадостна и остроумна. Мы все души не чаяли в ней. — Глаза Финна затуманились от печали и нахлынувших воспоминаний. — Она была безумно обаятельна и в этом походила на тебя, дорогая.
Финн взял Кейт за руки и привлек к себе. Она думала, он ее поцелует, и замерла в радостном ожидании, чувствуя, как у нее участился пульс. Но Финн так и не коснулся ее губ.
— Во время визита в тюрьму представляй, что ты танцуешь и хочешь, чтобы представление с твоим участием прошло успешно, хорошо?
— Хорошо. Скажи, ты считаешь, мне не позволят увидеться с братом?
Глаза Финна вспыхнули мрачным огнем.
— Я не доверяю им, Кейт. Я бы отдал все на свете, чтобы иметь возможность присутствовать вместе с тобой на встрече, но они этого не допустят. У начальника тюрьмы есть хорошая отговорка: по инструкции, заключенному разрешено видеться лишь с одним посетителем. Если мы будем настаивать на том, чтобы пустили нас двоих, начальник тюрьмы может вообще запретить свидание с Эдуардо. Я хочу, чтобы ты увидела брата, поэтому отпускаю тебя одну. Но ты должна придерживаться следующих правил. Первое: как только почувствуешь что-то неладное, немедленно уходи. Второе: если тебя под различными предлогами заставят ждать дольше, чем пару минут, уходи. Третье: если тебе начнут угрожать…
— Уходи, — закончила за него Кейт.
Финн кивнул.
— Если к тебе применят насилие…
— Не беспокойся об этом, я умею пронзительно визжать.
— Если тебе заткнут рот, бей и круши все вокруг, постарайся наделать побольше шума. Я буду находиться поблизости и приду к тебе на помощь.
— Ты сумеешь справиться с охраной?
— Думаю, охранников в крепости не так уж много. Не беспокойся обо мне, Кейт. Береги себя. Я найду тебя, что бы ни случилось.
— У тебя есть с собой оружие?
Вместо ответа Финн привлек Кейт к себе и припал к ее губам в страстном глубоком поцелуе. Дрожь пробежала по ее телу.
— Я люблю целовать тебя горячо, неистово, так, чтобы ты ощущала мой поцелуй на губах даже через несколько часов.
О, тело Кейт — губы, соски, лоно — постоянно хранило воспоминания о его ласках. Сладкая боль напоминала ей о страсти Финна.
Он выпустил ее из объятий.
— Я всегда вооружен до зубов, — промолвил Финн и достал из кармана небольшой нож на кожаном ремешке. Расстегнув манжет Кейт, он привязал ремешок к ее запястью. — Не застегивай все пуговицы. В случае опасности ты сможешь быстро достать нож.
Он заставил Кейт поупражняться, и она несколько раз выхватывала нож из рукава и снова прятала его.
— А теперь быстро достань нож и пырни меня им, — велел Финн. — Сделай это как можно более стремительно.
Кейт бросила на него удивленный взгляд.
— Ты пугаешь меня, Финн.
Он выглянул в окно. Карета свернула на улочку, которая вела к западному входу в Цитадель. Финн нахмурился.
— Немного страха не помешает, страх заставит тебя постоянно быть настороже.
Кейт выхватила нож и бросилась на него. Финн перехватил ее руку и поднес к своему лицу.
— Удар ножом в торс не остановит мужчину, охваченного яростью или похотью. Целься ему в глаз или в бровь. Из пореза хлынет поток крови и лишит его способности что-либо видеть. Давай еще раз!
Финн подмигнул Кейт, стараясь подбодрить ее. Она взглянула в окно, а затем резко выхватила нож и попыталась нанести ему удар. Однако Финн отклонился назад и снова перехватил ее запястье.
— Ты использовала отвлекающий маневр, это хорошо, — похвалил он, пряча нож в ее рукав. — Надеюсь, вы сумеете за себя постоять, мисс Уиллоуби.
Карета замедлила ход и свернула во двор, где располагалась стоянка для транспорта.
— Почему мы сразу не въехали за ворота в крепость? — спросила Кейт.
— Там стоит охрана. — Финн открыл дверцу и помог Кейт выйти из экипажа. — Она останавливает и обыскивает весь въезжающий и выезжающий транспорт.
Кейт, запрокинув голову, взглянула на зубцы крепостных стен.
— Трудно представить, что кто-нибудь из заключенных может выбраться из Цитадели.
Финн крепко сжал ее руку.
— Я должен признаться, что не выдержал бы и дня заключения в чреве этого чудища.
— Ты шутишь. Более отважного и стойкого человека, чем ты, я в жизни не встречала.
Лицо Финна хранило непроницаемое выражение, он был опытным агентом и умел скрывать эмоции. Кейт подумала о том, что его сердце сейчас бьется в учащенном ритме. Он представлял, что его вот-вот снова посадят в яму, и Кейт ничего не могла поделать с этим.
— Я найду способ вызволить тебя отсюда, если что-то пойдет не так, — произнес он.
— Ты снова вспомнил о Кандагаре и о том времени, когда ты находился в плену, да? — прямо спросила Кейт.
Финн положил ладонь ей на плечо, и Кейт почувствовала, как его бьет мелкая дрожь.
— Прости, — с грустью вымолвил он. — Я не должен был рассказывать тебе о своих злоключениях. Они производят тяжелое впечатление.
На посту охраны Кейт расписалась в регистрационном журнале. Заглянув ей через плечо, Финн увидел вверху подпись Эдриана Фортеска. Охранник открыл железную калитку и вывел их по узкому лабиринту между двух крепостных стен на просторную лужайку. Ее пересекали вытоптанные в траве тропинки. Большинство из них вело к группе построек высотой в несколько этажей. Их маленькие окна были зарешечены. Кейт поняла, что перед ней блок старой тюрьмы.
— Запоминай дорогу, каждый поворот, каждую мелочь, каждую деталь, — сказал Финн. — Это пригодится в том случае, если нам придется спешно покинуть крепость.
Они вошли в вестибюль конторы начальника тюрьмы. Здесь их ждали двое охранников. Как только Финн хотел закрыть за собой дверь, в здание следом за ними вошел третий охранник и перегородил выход. Их проводили в помещение с мраморным полом и колоннами, обрамлявшими створы окон и дверей. Металлические части мебели, в том числе и газовые лампы, были бронзовыми или позолоченными. Многие государственные службы во Франции располагались в бывших королевских дворцах, но подобная обстановка в тюрьме выглядела странно.
— Слишком роскошно для начальника тюрьмы, — тихо заметил Финн.
Они приблизились к сидевшему за резным письменным столом секретарю, тщедушному бледному человеку. Поднявшись из-за стола, тот взглянул на них поверх очков в проволочной оправе.
— Мы вас ждем, мисс Уиллоуби. — Секретарь перевел взгляд на Финна. — А вы кто будете, месье?
— Хью Керзон, — представился Финн, — родственник мисс Уиллоуби, сопровождаю ее в этой поездке.
Секретарь чем-то напоминал Кейт хорька. Острый нос, глазки-бусинки. Секретарь имел явное внешнее сходство с Моро.
— К сожалению, по нашим правилам к заключенному допускается только один посетитель, — сказал секретарь с улыбкой, больше похожей на кривую усмешку, и жестом пригласил Кейт следовать за ним.
Подойдя к двери, она обернулась и взглянула на Финна. Он стоял в окружении трех охранников.
— Вам не о чем беспокоиться, мистер Керзон, — сказал секретарь. — Мисс Уиллоуби будет находиться за этой дверью.
Кейт ожидала, что кабинет начальника тюрьмы окажется похожим на тронный зал, и предчувствия ее не обманули. Помещение, в которое она попала, было намного больше вестибюля. Великолепная дорогая мебель создавала атмосферу роскоши. Тем не менее здесь царила деловая обстановка.
— Прошу вас, садитесь, мисс Уиллоуби. Начальник тюрьмы сейчас придет.
Кейт села у края огромного инкрустированного письменного стола и стала ждать.
Через несколько минут противоположная дверь со скрипом приоткрылась, и в коридоре послышалось шарканье ног. Повернув голову, Кейт вгляделась в проем и ахнула.
— Эдуардо!
Шокированная его видом, она вскочила на ноги. Брат всегда был худым, но сейчас он выглядел болезненно тощим, его кожа отдавала желтизной. Волосы Эдуардо были всклокочены, лицо заросло щетиной, но Кейт все равно узнала его.
— Катриона?
Брат стоял скособочившись, в какой-то неестественной позе, как будто пытался перенести вес на одну ногу. Кейт бросилась ему на шею. Эдуардо напоминал скелет — кожа да кости, — однако он с удивительной силой обнял ее. Кейт отстранилась, чтобы лучше его рассмотреть.
— О Боже, что они с тобой сделали?
— Это не мы, мисс Уиллоуби, — сказал Моро, входя в кабинет и постукивая тростью. — Ваш брат прибыл сюда в таком плачевном состоянии.
Эдуардо попытался пожать плечами и вдруг пошатнулся.
— Должно быть, я подхватил лихорадку в Ла-Санте, не знаю точно, — с трудом произнес он.
— Ты болен. Я должна отвезти тебя к доктору. — Кейт повернулась к Моро. — Пожалуйста, отдайте его мне на поруки, это нужно сделать немедленно.
Ее слова явно позабавили Моро.
— Отведите его в камеру, — не повышая голоса, распорядился он.
Эдуардо исчез за дверью так же быстро, как и появился.
— Не бросай меня, Катриона! — раздался его голос из коридора.
Сильно припадая на одну ногу, он не поспевал за своими охранниками.
— Никогда! — закричала она. — Я не уйду отсюда без тебя!
Дверь захлопнулась. Кейт сжала кулаки, пряча руки в складках пышной юбки. Несколько секунд она смотрела на закрытую дверь, а потом повернулась к начальнику тюрьмы.
— Его нужно показать врачу. Вы должны позволить мне…
— Скверная девчонка, привыкшая слишком много требовать, вот вы кто. На мой взгляд, вы больше англичанка, чем испанка.
— Я не девчонка, сэр, мне двадцать три года.
Моро подошел к ней почти вплотную.
— Синие, почти фиолетовые глаза. — Он погладил ее по щеке тыльной стороной ладони. Эта ласка была скорее похожа на угрозу. — Очень необычно.
Кейт отпрянула от него.
— Чего вы хотите, Моро? Что может освободить Эдуардо?
— Ваш брат может избежать отправки в исправительную колонию, расположенную во Французской Гвиане, — сказал Моро, надвигаясь на Кейт. — При условии, что я буду должным образом вознагражден за его освобождение.
При ближайшем рассмотрении Кейт убедилась, что Моро не был лишен привлекательности. Его хищно поблескивавшие глаза с золотистыми зрачками окаймляли густые темные ресницы. Коротко подстриженные волосы и высокие скулы смягчали неприятное впечатление от его наружности, но все портили сурово сжатый рот и жесткий взгляд. В общем и целом в его внешности чувствовалось что-то змеиное или, скорее, драконье.
— А как же предложение, которое сделал вам британский поверенный в делах?
— Оно меня не заинтересовало, — отрезал Моро. — Я объяснил Фортеску, что он должен согласовать его с чиновниками в Париже. К сожалению, к тому времени когда французские власти примут какое-то решение, ваш брат уже будет прорубать просеки в джунглях Острова Дьявола.
— Назовите вашу цену.
— Двадцать тысяч английских фунтов.
От тех денег, которые Финн забрал у анархистов, оставалось всего лишь несколько тысяч фунтов. Все это время они жили на широкую ногу и швыряли деньги на ветер, как пьяные матросы, тратя их на гардероб и роскошные апартаменты в отеле. Впрочем, Кейт обрадовалась, услышав, что Моро можно подкупить.
Теперь ей следовало найти способ задержать отправку брата, чтобы выработать стратегию его спасения.
— Это очень крупная сумма. Чтобы собрать ее, мне потребуется время. Скажите, можно ли задержать тюремное судно на несколько дней в гавани?
Моро неожиданно крепко обнял ее.
— Этот вопрос можно обсудить, мадемуазель. Если предметом торга станете вы сами…
Кейт закусила нижнюю губу.
— Лучше я заплачу вам деньги.
Чем сильнее она отталкивала его, тем крепче становились его объятия. Моро коснулся губами верхней части ее груди, выступавшей над корсетом.
— Отпустите меня! — закричала Кейт.
И в тот же миг за дверью послышался шум борьбы.
— А, это, наверное, вездесущий мистер Керзон, — пробормотал Моро.
До их слуха из приемной доносились звуки падающей мебели и стоны. Кейт представила, как Финн крушит все вокруг, отбиваясь от охранников, как те отлетают к стене и без чувств сползают по ней на пол. Она стала с удесятеренной силой вырываться из рук Моро.
В приемной раздался оглушительный грохот.
— О, представляю, как сейчас больно одному из ваших охранников! — воскликнула Кейт.
— Люди Моро в данный момент ничего не ощущают, дорогая, — произнес вошедший в комнату большими шагами Финн. — Возможно, когда они очнутся, им действительно станет больно.
За ним семенил секретарь начальника тюрьмы, пытаясь урезонить его. Свирепый взгляд Финна заставил этого хорька замолчать.
Кейт наконец удалось вырваться из объятий Моро. Финн с грозным видом устремился к нему.
— Осторожнее, месье, я могу арестовать вас! — воскликнул начальник тюрьмы.
— Вы не сделаете этого, — заявил Финн и, схватив Кейт за руку, отвел ее в сторону, подальше от Моро.
Ее сердце радостно забилось в груди. Кейт нравилось, как ведет себя Финн по отношению к ней, — властно и одновременно бережно.
— Ты виделась с братом и узнала его?
Она кивнула.
— Да.
Финн повернулся к начальнику тюрьмы.
— И что теперь?
— Я выдвинул мадемуазель ряд условий, — заявил Моро. — Она должна принять решение до четырех часов пополудни.
Кейт сделала реверанс.
— Я дам вам знать, месье.
— Помните, что ваш брат рассчитывает на вас, мисс Уиллоуби, — с ухмылкой сказал Моро. — И я тоже.
— Не тревожьте охрану, мы сами найдем выход отсюда, — промолвил Финн.
Они вышли из кабинета начальника тюрьмы, и Финн помог Кейт переступить через тела охранников, лежавших на полу приемной. Они то бежали, то переходили на быстрый шаг, двигаясь по коридорам, и, наконец, покинули административный корпус тюрьмы.
— Нетрудно догадаться, что Моро сделал тебе неприличное предложение, — заговорил Финн, когда они оказались на лужайке. — Какое именно? Ты должна лечь с ним в постель ради спасения Эдуардо?
Кейт пронзила его сердитым взглядом.
— Честно говоря, я не верю, что им движет похоть. Моро из тех мужчин, которые любят доминировать над женщинами, подвергать их жестоким истязаниям. — Она покачала головой и вздохнула. — На самом деле он хочет только одного — побольше денег. Моро требует двадцать тысяч фунтов мелкими купюрами.
— А как он отнесся к предложению поверенного в делах?
— Оно его не заинтересовало. — Кейт придержала соломенную шляпку, которую грозил сорвать сильный порыв ветра. — Вообще-то наш разговор получился коротким, и я не выяснила подробности.
Добравшись до ворот, они уселись в экипаж и только тогда облегченно вздохнули. Кейт заметила синяк на щеке Финна и царапины на его шее.
— Сколько у нас осталось денег? — спросила она.
— Кот наплакал, — ответил Финн.
Он снял шляпу, положил ее на сиденье и сжал пальцами виски.
— Моро требует, чтобы я заплатила ему двадцать тысяч фунтов к четырем часам дня, иначе он отправит моего брата на Остров Дьявола. Мы должны что-то предпринять. Мне кажется, Сильвен Робидо — опытный человек в этих делах. Он прекрасно знает все входы и выходы в крепости.
Финн некоторое время молчал, массируя виски, а потом открыл глаза и взглянул на свою спутницу.
— Что ты предлагаешь, Кейт?