– Я так не думаю, милорд. Поэтому вы останетесь здесь.
– Это несправедливо, – проворчал Пауэрз, вздыхая.
Мэри пристально взглянула на него.
– Конечно, я могла бы подождать, когда вы поправитесь. Но я и так слишком долго ждала. Приглашение же – как нельзя кстати. Полагаю, сегодня самый подходящий вечер для того, чтобы разоблачить моего отца. Верно, Эдвард?
Но тот хмурился в задумчивости. Хотя отец Мэри сам нанял миссис Палмер и, соответственно, Харгрейва, казалось, старый герцог считал, что его дочь действительно умерла. Иначе никогда бы не пригласил к себе человека, в доме которого она скрывалась.
– У меня есть опасения…
– Тогда, Эдвард, я поеду одна. Ясно?
– Мэри, ради бога… – простонал Пауэрз.
– Нет, ради себя! Я делаю это ради себя, понятно? И мне ужасно хочется увидеть лицо своего отца.
Эдвард кивнул. Что еще ему оставалось? Только надеяться, что сегодня Мэри обретет покой, которого так долго искала.
Она сделала глубокий вдох.
– Но прежде, Эдвард, мне потребуется твоя помощь.
– В чем?
– Я хочу повидать кое-кого… – Она вздохнула. – Я не знаю, чем все закончится сегодня, поэтому сначала хочу увидеть ее.
– Как пожелаешь. – Эдвард пожал плечами. – А потом?
Мэри стиснула зубы.
– Сегодня вечером моему отцу придется признать перед всем лондонским обществом, что я жива. В этом и будет заключаться моя месть. Весь город увидит, какое он на самом деле чудовище. А я посмотрю, как он попробует выкрутиться.
Герцог внимательно смотрел на Мэри, тщетно пытаясь отыскать на ее лице хотя бы тень нерешительности. Но ее лицо превратилось в свирепую маску, а сердце, казалось, совсем очерствело. И Эдвард понял, что никогда не сможет простить себе.
Глава 26
– Это неблагоразумно, – заметил герцог, но Мэри проигнорировала его слова.
Они стояли в одном из коридоров в особняке Эдварда, и Мэри смотрела на закрытую дверь – смотрела, тяжело дыша, собираясь с мыслями.
– Я обязательно должна увидеть ее.
– Но зачем? Да, я привез ее сюда, потому что ни в чем не могу тебе отказать, однако… Он провел пальцами по щеке девушки. – Объясни, зачем?
Мэри вздохнула.
– Ну… мне нужно знать, что у нее все в порядке. Потому что она – еще одна потерянная душа в океане жизни.
– Понимаю.
– Спасибо тебе, Эдвард.
Герцог взялся за дверную ручку и осторожно приоткрыл дверь. Потом рывком распахнул ее. Мэри невольно вздрогнула, и по ее спине пробежал холодок. Но она тут же взяла себя в руки и решительно шагнула в полутемную комнату, освещенную лишь пламенем в камине.
В первый момент Мэри ничего не заметила – лишь огромный восточный ковер да резную дубовую мебель, лакированная поверхность которой отражала блики огня. Но затем она разглядела смутную тень в углу комнаты – там стояла женщина, погруженная в молчание, а лицо ее закрывала густая вуаль.
– Подойди ближе к свету, – сказала женщина. – Я хочу убедиться, что это действительно ты.
Этот голос невозможно было спутать ни с каким другим. Этот голос согревал Мэри и успокаивал тысячи раз в холодной, промозглой комнате в их проклятой тюрьмы.
Мэри сделала шаг к полукругу янтарного света.
– Поговорим о Брайтоне и поездках к морю?
Темная фигура в углу едва слышно произнесла:
– Мэри, да?..
– Конечно же, я. – Сердце Мэри наполнилось радостью.
В следующее мгновение Ева выпорхнула из угла комнаты, и ее черная вуаль взметнулась вверх как крылья огромной бабочки, летящей на свет. Она изящным движением откинула вуаль, открывая сияющее лицо фарфоровой белизны, обрамленное темными локонами. Красивая и нежная, словно Мадонна, она порывисто схватила Мэри за руку и сжала ее изо всех сил.
– Мы искали тебя… Боже мой, Виндхэм сказал, что тебя не было в приюте…
– Кто такой Виндхэм?
– Друг моего мужа.
Мэри моргнула.
– Ты замужем?
– Да! – На лице Евы появилось восторженное выражение. – Ты помнишь Йена?
Йен… Высокий брюнет, явившийся спасителем в ночи. Мэри закрыла глаза, припоминая тот вечер. Она бросилась вниз под колеса экипажа, а потом, упав на землю, услышала крик Евы и увидела страх на лице Йена. Тогда Мэри сочла его единственным благородным мужчиной на всем свете – единственным, кто попытался спасти ее.
– Он оправдал твои надежды?
Ева улыбнулась одними только глазами, но затем широкая улыбка расцвела на ее губах.
– О да…
Мэри сглотнула, пытаясь избавиться от горького привкуса во рту. Ах, если бы ей повезло так же, как ее подруге…
– Ева, я очень рада за тебя.
Ева погладила ладонью немного выдававшийся живот и шепнула:
– Я жду ребенка.
Мэри вскрикнула от радости.
– О, как все удачно сложилось! Даже не верится…
– Есть еще кое-что… – Ева снова улыбнулась. – Мой сын, Адам, – он, оказывается, жив.
– Дорогая, неужели?
– Да, жив. Добрые и великодушные слуги… Они не бросили его. – Улыбка Евы померкла. – Но, Мэри, я очень беспокоилась за тебя. Мы думали, ты погибла. Виндхэм приложил все силы, пытаясь найти тебя, но ты не оставила следов… – На глаза женщины навернулись слезы радости. – Ах, какое счастье! Знаешь, я отказывалась верить в твою смерть…
Мэри ласково улыбнулась подруге.
– Как видишь, я жива и здорова и вовсе не умерла. Хотя есть люди, считающие иначе.
– Твой отец?