Читаем Любви старинные туманы полностью

Над подвалами – полы,Над полами – потолки,Купола – над потолками,Облака – над куполами.Там – про наши делаПальцем пишет – Судьба.Пишет – ровно плугом пашет:Не до грамоты ей нашей!Берегись, народ крещеный:Пишет прописью саженной!В облаках – промеж звезд –Чуть зажглось – уж сбылось.Под престолами – подвалы,Над престолами – обломыОблаков багровых, грозныхС красной молнией и с громом.Сверху – страсть, снизу – смрад…А еще царей винят!Веселись, пока веселый!Над подвалами – престолы.Как нашлет Бог грозу,Был вверху, стал внизу.На́д подвалами – престолы,По́д подвалами – погосты,С черной костью нашей рабской,С мертвой плотью нашей скотской.Сверху – страсть, снизу – смрад…А еще рабов винят!Веселись, лик бледный, впалый!Под престолами – подвалы!Не пропеть петуху –Был внизу, стал вверху.– Кто ж все царствьице мое разнес в труху?– А ты кто? – Царь.– Какой ты Царь!Нет, – ты не Царь, скажи:Комарь.Кровосос ты, ишь раздулся с нашей кровушки!Где крестьянские все наши телочки-коровушки?Царь, залечивайРаны-немощи!Есть нам нечего,Пить нам не на што!Свиньям месиво –Вот обед наш весь!Гниль да с плесенью –Вот и век наш весь!Гниль да плесень да горящая солома!– Кто пустил вас, черти-дьяволы, в хоромы?– А мы сами пришли!Одолели вши.Всё нутро-кишкиПроскребли жмыхи.Чтоб спознался Царь крестьянский с нашим                                                      горем –Мы царю-то Комару-то – брюхо вспорем!– Что вы, дурни, Царю брюхо пороть?У Царя-то, чай, священная плоть!Али к Божьему закону тупы?– Все́ по рощицам твои, Царь, попы!– Ошалели, сволочь, черная кость!– Кость-то белую твою с мясом врозьРазведем – тогда смекнешь, старина:Кость-то разная, а кровь-то – одна!– Эй, дворянчики мои, грибы-груздочки!Столбы верные, примерные столбочки!Что ж вы нынче на помин не легки?– Все без шапочки твои, Царь, грибки!За престол за твой по красным по стогнамМесто лобное свели – с местом лобным.«Не трудись, – кричат, – собачьи кишки!Только выше мы еще – без башки!»– Миткаль-бисер-леденцы-пух гусиный;Выручай меня хоть ты, Двор Гостиный!Аль в груди, как на лотке, – одна гниль?– От купцов твоих, Кумач, – одна быль!Там, где розаны цветут и на святкиВ том краю теперь разбили палатки!Пропадать с тобой небось – не глупцы!Все водой твои махнули купцы!– Эй, навозенные мухи,Псы-антихристы!Вызволяй, свиное ухо,Царя – хитростью!– Bcе макать пошли – да в нашу солонку!Все на нашу перешли на сторонку!– Ой, Боже, да кто ж вы?– А мы – бездорожье,Дубленая кожа,Дрянцо, бессапожье,Ощебья, отребья,Бессолье, бесхлебье,Рвань, ягоды волчьи, –Да так себе – сволочь!– Kaк не пропиты мои, значит, дрожки, –Всем сафьянцу привезу на сапожки!– Сафьян нам негоже:Твоя нужна кожа.– Пощадите мою спинку, голубчики!Всем овчинки привезу на тулупчики!– Нет, Царь, не до шуб!Тебя под тулуп.Чай, веками нас валили под рогожу-то!– Ой, да что ж это, да что ж это, да что ж это?!– Смеялся – плачь!– Грозился – трусь!Да, Царь-Кумач,Мы – Красная Русь!Твоя мамка мы, кормилка никудашная,Русь кулашная – калашная – кумашная!Ша – баш!
Перейти на страницу:

Все книги серии Цветаева, Марина. Сборники

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия