Ты не открыл ей наш секрет?
Я подумал, вы захотите сами объявить о великом событии.
Моника перевела изумленный взгляд с хозяйки на Фила. Что же происходит? Особое торжество? Фил разлил янтарную влагу и поднес каждому гостю хрустальный бокал.
Стэну я сообщил, а больше никто не знает — мы с Памелой вчера поженились. Сегодня первый день нашего медового месяца.
Теперь стало ясно, почему сияет хозяйка, и почему Стэн так настаивал на присутствии Моники. Ему хотелось, чтобы она убедилась: его кузина — законная жена Крамера.
Чувствуя себя не совсем ловко, Моника обняла Памелу.
Это сюрприз, я знаю, но нам ни с кем больше не хотелось делить такой праздник,— объяснила новобрачная, одарив гостей приветливой улыбкой.
Стэн потягивал шампанское.
Семье еще ничего не сказали? Памела прижалась к обнявшему ее супругу.
Ни слова. Нам еще придется выслушать уйму упреков, но мы так решили.
Памела хотела выйти замуж за любимого человека, а не за отпрыска владельцев «Крамер Инкорпорейтед»,— с гордостью произнес Фил.
Моника читала мысли Стэна: «не то, что некоторые авантюристки, присутствующие здесь». Он, конечно, решил, что она побледнела, услышав неожиданную новость. Причина же была в другом: ее изнурила постоянная необходимость изображать невесту Кэмпа.
Гостей пригласили к столу. На обед подали суп из охлажденных плодов манго, филе барракуды под грибным соусом и ароматный земляничный шербет. Все блюда были приготовлены загодя, так что Памела смогла свободно участвовать в общем разговоре. К счастью, Стэн говорил не умолкая, а Моника едва притронулась к изысканным блюдам — у нее пропал аппетит. Итак, Фил и Памела благополучно поженились, и у Кэмпа не будет больше причин держать ее в заложницах на острове. Наверное, он привел ее на торжество, чтобы она поняла — спектакль окончен. А завтра первым же рейсом отправит в Перт. Казалось, все идет как надо,— она вернется к своей прежней налаженной жизни. Но радости не было — страшила предстоящая разлука со Стэном. И теперь уже — навсегда. Памела предложила десерт.
Нет, благодарю, больше не могу,— отказалась гостья.
Вы же почти ничего не ели. Может быть, вам нездоровится?
Моника перехватила холодный взгляд Кэмпа. Девушка почти физически ощущала, как его раздражает ее не соответствующее празднику поведение. Он, конечно, думает: она переживает из-за женитьбы Фила. Моника сделала над собой усилие, чтобы принять участие в беседе за кофе.
Умничка,— похвалил ее Стэн, передавая чашку ароматного новогвинейского кофе.
О чем ты?
По крайней мере, ты стараешься делать вид, что новость тебя обрадовала.
Это действительно так,— сказала Моника, зная, что он вряд ли ей поверит.— По-моему, Фил и Памела подходят друг другу.
Внезапно его пальцы железным кольцом сомкнулись у нее на запястье; внешне выходка Стэна выглядела, как игривый жест.
Они прекрасная гармоничная пара, так что не старайся придумать какую-нибудь каверзу и навредить молодоженам.
—Я не способна на подлость! Твои подозрения глубоко оскорбительны.— Моника готова была бежать из дома Крамеров, куда глаза глядят.
Стэн почувствовал, как участился у нее пульс; ему стало не по себе.
Ты все преувеличила и, как всегда, истолковала по-своему, фантазерка.
Не желая ничего слушать, она стряхнула руку Стэна и встала.
Извините, хочу подышать свежим воздухом. У меня немного болит голова.
Памела встревожилась.
Могу дать лекарство от головной боли.
Не стоит. Допивайте кофе, пожалуйста. Свежий воздух — это все, что мне нужно,— сказала гостья и выскользнула на веранду.
Прошло всего несколько минут, и Моника уловила за спиной чьи-то осторожные шаги. Она собралась с духом, готовясь выслушать новые упреки Стэна. Но это оказался Фил.
Тебе получше?
Немного. Прекрасная ночь.
Фил положил ладони на деревянную балюстраду, устремив взгляд на гостью.
Как я и писал в письме, должен перед тобой извиниться.
Я его получила, но никаких извинений не нужно.
Нет, нужно. Ты во многом помогла нам с Памелой пожениться.
Моника удивленно раскрыла глаза.
Так ей обо мне все известно?
Да. Памела необыкновенная женщина, вероятно, лучше, чем я заслуживаю. Она знает, что за меня все решала семья. Меня до смерти страшила сама мысль о браке и связанной с ним ответственности.
Поэтому ты начал со мной встречаться в надежде, что Памела с тобой расстанется,— догадалась Моника.
Я воспользовался знакомством с тобой. Прости и за это.
Ты не обрадовал меня, Фил, но я многое поняла. Искренне рада, что все закончилось хорошо.— Она не кривила душой и вопреки домыслам Стэна желала молодой чете счастья.
Крамер протянул ей руку.
Друзья?
Она подала ему свою.
Хорошие друзья.
Где-то внизу послышался шорох. Фил почувствовал, как она вздрогнула.
Это летучие мыши.— Он накрыл ее руку своей теплой ладонью.— Я не изменил намерения издать твою книгу, если ты все еще заинтересована.
Моника колебалась. Пожалуй, будет разумнее порвать с ним совсем.
Нет, Фил. Если книга и будет когда-то издана, то не тобой. Терпение у Памелы не беспредельно. Тебе еще предстоит завоевать ее доверие.
Крамер достал бумажник и вынул из него визитную карточку.