Читаем Люди и не люди полностью

Фахри был из племени бадави, обитателей пустыни, поэтому не имело никакого значения, какой путь он выберет. Так или иначе, ему было суждено погибнуть в песках, поэтому, поразмыслив, Фахри решил идти на закат солнца. Ему показалось это символичным. Когда солнце скрылось за горизонтом и песок под ногами стал остывать, Фахри решил устроиться на ночлег под старым сухим деревом, скелет которого невесть как уцелел под натиском ветра, песка и жары. Разведя костер, он уселся напротив него и принялся жевать финики, глядя на то, как ветер пытается сбить пламя и сделать ночь ночью.

Опершись спиной о ствол дерева, Фахри уснул, но не прошло и часа, как что-то его разбудило. Он принялся озираться по сторонам, так как чувствовал чье-то присутствие рядом с собой, но никого не увидел. Он попытался снова уснуть, но безрезультатно – он чувствовал кожей чей-то пристальный взгляд и это не давало ему покоя.

– Выйди к огню, кем бы ты ни был! – выкрикнул он в темноту, но ничего не услышал в ответ. Даже ветер стих, ожидая, что же произойдет дальше.

Фахри снова осмотрелся по сторонам, но за границей круга света от костра невозможно было ничего разглядеть. В конце концов, какая разница, подумал он, даже если это злые люди и они хотят меня убить – пусть будет так. Чем быстрее все закончится, тем лучше. Он закрыл глаза и снова погрузился в сон, но тот был неспокойным и тревожным. Когда он проснулся, чтобы подкинуть в костер еще несколько веток, он наконец увидел того, кто так внимательно наблюдал за ним из темноты.

Напротив него, на самой границе света от костра, стоял лев. Увидев его, Фахри остолбенел. Лев, в свою очередь, рассматривал человека. Фахри сразу понял, что тот выглядит, мягко говоря, неважно. Было заметно, что из его когда-то густой гривы были вырваны куски шерсти, а оставшаяся висела грязными клочьями. Бока льва запали и были похожи на доску для стирки из-за торчавших ребер. Морда льва была покрыта свежими ссадинами и порезами, под которыми запеклись струйки крови, а левый глаз загноился и, судя по всему, уже совсем ничего не видел. Это был старый лев, скорее всего, он был изгнан из своего прайда после жестокой битвы с молодым соперником, который теперь занял его место, получив то, что заслужил по праву, – власть, самок и уважение других молодых львов.

Фахри, не сводя глаз со льва, вытащил из костра горящую палку и, выставив ее перед собой, поднялся на ноги и прижался спиной к дереву. Лев наблюдал за его действиями с каким-то равнодушным спокойствием. Склонив голову набок, он повернул ее так, чтобы видеть человека здоровым глазом и не пропустить ни одного его движения. Фахри тоже молча наблюдал за действиями льва. Он понимал, что здесь, в пустыне, ему никто не поможет, если лев решит напасть на него. Через несколько минут этого немого противостояния лев облизнулся и сел на задние лапы. Это движение не было похоже на подготовку к броску, поэтому Фахри опустил горящую палку и последовал примеру зверя, снова опустившись на песок.

– Я вижу, что ты голоден, – произнес Фахри, – но у меня нет ничего, чем бы я мог с тобой поделиться, кроме этих фиников.

Лев еще раз облизнулся и, раскрыв пасть, высунул язык, как будто смеясь над словами человека.

– А, тебя веселит то, что я предлагаю тебе финики, когда сам могу стать твоей едой? – через силу улыбнулся Фахри. – Да, наверное, ты прав. Будь я на твоем месте, я бы тоже смеялся.

Он замолчал, не сводя глаз со зверя.

– Тебя тоже изгнали из твоего племени? – наконец спросил он. – Да, я вижу, что это так, можешь не отвечать. Знаешь, а ведь мы похожи с тобой. И тебе и мне осталось совсем немного. Не пройдет и нескольких дней, как мы оба будем мертвы. И мы с тобой это понимаем.

Лев глухо зарычал.

– Ты боишься смерти? – как будто отвечая на недовольный рык, спросил Фахри. – Знаешь, несколько часов назад мне казалось, что я ее не боюсь. Я решил, что встречу ее здесь, под этим высохшим деревом. Скоро у меня закончится вода и еда и мне ничего не останется, кроме как умереть. И я принял эту мысль спокойно, ведь другого пути у меня нет, но… Странная штука. Я увидел тебя, и мне теперь совсем не хочется умирать, хотя вроде бы ничего не изменилось – я все так же обречен, как и несколько часов назад.

Лев снова рыкнул, как будто отвечая человеку.

– Да, я знаю. Ты думал о том же, – кивнул Фахри. – Ты тоже готовился к смерти и уже принял ее, но вдруг увидел меня. Скажи, тебе ведь тоже перехотелось умирать, да? В тебе проснулась надежда, и ты подумал о том, что, съев меня, еще поживешь?

Лев махнул хвостом.

– Разве это не странно? Мы оба – мертвецы, но увидев друг друга, мы захотели вернуться к жизни. Неужели смерть настолько ненавидит смерть? – Фахри провел ладонью по песку и снова посмотрел сквозь огонь на зверя. – Что ты будешь делать, лев?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза