Даркус потихоньку ослабил хватку.
— Извините. — Счастливая мальчишеская улыбка не сходила с лица декана. — Мне пришлось немного посодействовать принятию вами водных процедур.
— Вы в своем уме? — гневно сверкая глазами, спросила Лера.
Нет, ну это, конечно, не покушение. С такими светящимися радостью глазами на преступление не идут. Все-таки дурацкий глупый розыгрыш. Но если у декана шутки такие, страшно даже подумать, на что он способен, когда не в духе. Теперь понятно, почему студенты считают его монстром.
— Я же плавать не умею! Я могла утонуть! — с запалом выкрикнула Лера.
Ей снова захотелось садануть декана кулаком в грудь. Но кое-как сдержалась.
— Я это предусмотрел. Прыгнул вслед за вами.
— Замечательный героизм. Сначала столкнуть, а потом спасать, — съязвила Лера. — Вот не понимаю я вашего специфического чувства юмора. Из-за вашей шутки я могу простыть. Вся одежда промокла насквозь. А это, между прочим, единственная моя одежда, не считая хламиды.
— Я куплю вам новую. Айлита, не сердитесь, это не было шуткой. Это был эксперимент. Причем удачный эксперимент. У Илдреда проснулись эмоции.
Лера и Даркус синхронно повернули головы в сторону малыша. Он молча смотрел в никуда безучастным взглядом. Как же так? Ведь только что малыш плакал.
— Илди, — декан подскочил к сыну и прижал к себе. — Илди! — Поднял на руки, заглянул в глаза. Ничего. — Ну же, малыш! Не смей прятаться! — Даркус начал трясти сына. Отчаяние исказило лицо: — Не смей прятаться в свою скорлупу! Слышишь? Не смей!
Лера вскочила на ноги и подбежала к декану. Выхватила ребенка из рук отца. И нежно провела рукой по головке:
— Илди, побудь с нами. Ну, пожалуйста!
Несколько минут Даркус и Лера умоляли и требовали, шептали и кричали, но малыш оставался безучастным. В конце концов декан оставил сына в покое. Сел на траву, запустил руки в волосы и сидел молча некоторое время.
— Как бы то ни было, — наконец сказал он, — эксперимент все же был удачным. У вас снова получилось наладить ментальную связь с Илдредом. Пробиться сквозь его броню. Когда я вытянул вас на берег из воды, Илди подошел, взглянул и заплакал.
— В точности так же было и в прошлый раз, — задумчиво произнесла Лера. — Выходит, ментальные способности просыпаются у меня в полуобморочном состоянии?
— Не обязательно. Может, причина в стрессе или в самом факте падения с высоты…
— Подождите, — перебила Лера. — А ведь вы специально придумали этот поход к озеру. Попытались создать ситуацию, максимально похожую на ту, когда я свалилась с высотки?
Даркус не ответил. Но Лера и так знала, что ее догадка верна.
— Нет, я, конечно, понимаю ваши отцовские чувства. Но могли бы меня хотя бы предупредить? — возмутилась она. — Могли бы поинтересоваться, согласна ли я на такой эксперимент?
— Если бы я вас предупредил, падение не стало бы для вас стрессом и эксперимент заранее был бы обречен на провал. А вот насчет вашего согласия… Вы бы согласились?
Лера очень злилась, что Даркус использовал ее. Но цель оправдывала средства. Конечно, Валерия бы согласилась. Ради того, чтобы исцелить несчастного малыша и получить возможность вернуться домой, она пошла бы и на гораздо больший риск, чем купание в озере.
— Можете не отвечать. Я знаю ответ. Поэтому и не стал спрашивать.
Хорошенькое дельце. Даркус решил, что Лера заведомо согласна на все его сомнительные эксперименты? Страшно подумать, что он придумает в следующий раз.
— И вы теперь собираетесь все время ронять меня куда-нибудь без спроса? — сощурилась Валерия, невольно скопировав манеру Элианы. — Не выйдет. Я с вами больше никуда не пойду. И спиной к вам больше не повернусь.
Декан поднялся на ноги, подошел к Лере вплотную, заглянул в глаза и сказал просто:
— Спасибо вам, Валерия. Сегодня я впервые услышал голос сына. И окончательно поверил, что не ошибся с диагнозом.
Даркус стоял так близко, что Лере пришлось задрать голову вверх, чтобы поймать его взгляд. В глубине темных глаз плескалась буря эмоций. Возможно даже, среди них была искренняя благодарность. Но что там еще? Лера не знала. Сложно это, когда важные для тебя вещи зависят от человека, который совмещает в себе черты нежного отца и монстра, которому нельзя доверять, к которому нельзя поворачиваться спиной.
— Даркус, что происходит? — неожиданно лужайку заполнил недовольный высокомерный голос Леди Башни.
Принес ее черт. Лера еще никак не могла отойти от выходки одного члена профессорского семейства, а тут является вторая.
— Гуляем с Илди, — спокойно ответил декан.
Он отошел от Валерии и подхватил сына на руки.
— Да, няня сказала, что вы пошли к озеру. Но почему на тебе мокрая одежда?
— Купался, — не моргнув глазом ответил Даркус.
Лера мысленно усмехнулась.
— А на ней? — брезгливо спросила профессорша.
— Купалась, — ответила Лера.
— Что она, вообще, здесь делает? — фыркнула Башня. — Я не хочу, чтобы она приближалась к Илди.
— Айлита будет приближаться к Илди, — отчеканил Даркус. — Она работает с ним. Есть большой прогресс.