Читаем Люди-волки полностью

Летели звездочки на шинели.

Никто из нас в сорок первом не был.

Они умирали, чтоб мы взрослели.


Сегодня, как воинов белая свита,

Летят журавли, облаками гонимые.

Никто не забыт. Ничто не забыто.

Все помним, а значит мы – непобедимые.


***

Я падала множество раз:

Под натиском рушатся стены.

В дорожную, серую грязь,

Но – никогда – на колени!


Сломить можно, но не сломать,

Как ветку в зеленой дубраве.

Я нежная женщина. Мать.

А значит быть слабой не вправе.


Непонятой быть не боюсь:

Кто любит и знает, тот рядом.

Бывает, сквозь слезы смеюсь,

Сжигая противника взглядом.


С высокой иду головой.

Пусть шепчутся и проклинают.

Скажу тем, кто рядом со мной:

Все будет отлично, я знаю!


***

В моих глазах грустит ночное небо.

Взгляни, ты обязательно поймешь.

Не ценит счастья, кто несчастным не был.

Не верит правде, кто поверил в ложь.


Поможет встать упавшему едва ли,

Кто сам в грязи однажды не лежал.

О, если б знать заранее, вначале,

Каким потом окажется финал.


А мы живем, нащупывая тонко

За гранью грань. Становимся мудрей.

Но тяжело шакалистость подонков

Нам отличать от верности друзей.


Нам тяжело все время делать выбор:

Добро и зло – бильярдные шары.

Кто сдался вдруг, тот непременно выбыл

Из жесткой и отчаянной игры.


Игры, где жизнь – сплошное поле брани.

Где чаще прав не тот, кто был честней.

И плачет Русь холодными дождями,

Прощая нелюбовь своих детей.


Лишь в час, когда грустит ночное небо

Под утренние трели соловья,

Шумят колосья. Воздух пахнет хлебом.

Тоска светла. Светла печаль моя.


***

Осень, ветреная женщина,

Курит с озера туман.

И душа осиротевшая

Продается за обман.


Нет ни страха, ни волнения,

Только что-то сердце жмет.

И, наверно, от безверия,

Ветер с кленов звезды рвет.


И, наверное, из ревности

Серый дождь пройдет стеной.

И от самой близкой нежности

Ты останешься со мной.


***

Разгоняется дорога

И бежит, бежит, бежит,

А за нею белый клевер

Ковыляет вдоль межи.


Пахнет мятой и травою,

Ровно скошенною в ряд.

Солнце встанет, и в деревне

Петухи заголосят.


Как всегда, начнут работу

Кузнецы и косари.

А пока все тихо-тихо

До зари…


***

Семь нот хватило для концерта.

Смычок над скрипкою завис.

Звон тишины. Аплодисменты.

Артиста требуют на «бис».


Артист смущен. Пылают щеки,

Но не дрожит его рука.

Он знает Генделя и Гайдна

От «до» до «си» наверняка.


Сплетенье душ, сердец сплоченность,

И столько пар счастливых глаз!

Не обреченность, а духовность

Спасает каждого из нас.


За то, что в мире только свято,

Во имя правды и любви,

Живи же, «Аппассионата»

И ты, «Девятая», живи!


***

На край света пойду за тобою.

Через горы пройду, через чащи.

Уплывешь – стану пеной морскою,

Чтобы видеть тебя почаще.


Оттолкнешь – упрекать не стану,

Но в холодный осенний вечер,

Лучик теплого солнца достану

И тебе уложу на плечи.


Обернусь над тобою крышей,

Если будешь в пути простужен,

Чтоб услышал меня ты. Слышишь?

Ты мне очень, любимый, нужен.


***

Я у пропасти стою на краю.

Не в аду, пока еще, не в раю.

Не в одной любви уже, не в другой.

Я стою одной ногой за чертой.


И нельзя полшага сделать назад.

И нельзя куда-то просто бежать.

Можно лишь вперед, а потом

Взмах последний в неизвестность крылом.


Взмах последний и над пропастью – вниз.

Это мой последний каприз.

Вверх с одним крылом не взлететь.

И через мгновение – смерть.


***

Прости меня за нрав упрямый мой.

За скупость чувств, пожалуйста, прости.

Иду-бреду усталая домой.

Мне просто больше некуда идти.


Прости мне все обидные слова

И то, что ты успел сказать в ответ.

Перед собой я часто неправа.

Перед тобой – вперед на много лет.


Прости за все. Взгляни в мои глаза,

Как смотрят в первый и последний раз.

Прости за все, что я должна сказать,

Но не могу произнести сейчас.


Прости мои и не мои грехи,

Лишь прошлое сомненьем не тревожь.

Дай бог тебе понять мои стихи.

Всю боль и дрожь.


***

Услышь меня. Хоть раз меня услышь,

Когда молчу в безумье отрешенно,

Когда ты сам о чем-нибудь грустишь,

Услышь меня, пожалуйста, услышь,

Не бойся на меня глядеть влюблено.


Я никому об этом не скажу.

Не закричу, не вздрогну, не заплачу.

Не заколдую, не приворожу.

О верности тебя не попрошу,

Перекрестив любовью на удачу.


Будь счастлив. Не со мною, так с другой,

Но только будь, во что бы то ни стало.

Я глаз коснусь усталою рукой

И жизнь свою отдам за твой покой.

Полжизни за тебя – ничтожно мало.


А утром – чашка кофе на столе

И о любви – ни слова и ни взгляда.

Ты для меня один на всей земле,

Но мерзнет счастье в утренней золе,

Под белым покрывалом снегопада.


***

Когда играет в жилах кровь,

В твоих словах определенность –

Ты знай, что это не любовь,

А мимолетная влюбленность.


Когда волнение в груди

И все отдать готов за вечер –

Ты знай, что встреча впереди,

Но быстро гаснут страсти свечи.


А, если вдруг, молчанья миг

Не ранит сердце и не гложет –

Ты к ней давно уже привык,

Хоть и любил ее…быть может.


Любовь – не штиль и не гроза,

А что-то ближе и теплее.

Рука в руке. Глаза в глаза.

Люби меня! Я так умею!


И слышен тот астральный звон

В тиши, где две души – навеки.

Пусть шум и гам со всех сторон.

На свете есть она и он.

Любовь есть в каждом человеке.


***

…А я молиться буду за тебя,

Какая бы весна не миновала.

По-прежнему прощая и любя,

Закончу и опять начну сначала.

Молиться буду снова за тебя.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия