Читаем Люди vs Боты (СИ) полностью

Поболтав с десять минут и переборов стеснение, обе стороны обнаружили, что не так уж сильно они отличаются друг от друга. На этом разговор представителей двух некогда враждующих между собой стран кончился, и началась нормальная беседа между сверстниками. Хотя оказалось, что выглядевший постарше Блейк, на самом деле имеет всего лишь девятнадцать Marry Christmasов за плечами, а Дерелл же напротив, выглядит гораздо моложе своих двадцати восьми лет.

Как носители языка, на котором происходило общение, чернокожие вели беседу. Переглядываясь и без конца ослепительно улыбаясь, прямо как в кино, они перескакивали с одной темы на другую, пока, наконец, не добрались до ругательств и прочего сленга. Притащив с темной кухни листочек и карандаш, они принялись озвучивать и записывать слова и выражения, не все из которых можно было встретить даже в самом нецензурном рэйперском тексте. Правда, были там и вполне приличные, вроде "pop the color" или "brush your sholders off", что означало — "круто выглядишь" или "прикид кайфовый". Можно было одним выражением отвечать на другое, то есть если тебе сделали комплимент, то и ты можешь отплатить такой же любезностью. Из того, что поинтереснее, но более или менее цензурное, можно было отметить "hey", слово, произносимое как приветствие, но означавшее всем известный "blow-job".

Конечно же, русские обучили их своим словцам и выражениям, а так же поговоркам, отражающим менталитет…, например, на "сделал дело — бабу с воза" черные ответили более мирным "dont hate the player, hate the game", что дословно означает, "не ненавидь игрока, ненавидь игру". К выражению был дан комментарий, дескать, применять надо, когда ты с чужой девушкой, а ее парень хочет намылить тебе очко. Тут же была рассказана история, где Дерелл на своей машине катал одну из таких "чужих" девушек, а им в левое крыло, на скорости шестьдесят миль в час, влетел ее настоящий boyfriend. Сделав несколько кульбитов, словно дельфины на выступлении, горе-любовники оказались в весьма неприятном положении. И если продолжить проводить аналогию с дельфинами, то в своем перекореженном автомобиле Дерелл был уязвим, как объевшийся рыбой дельфинчик, неспособный даже выпрыгнуть из воды, перед лицом надвигающийся на него стаи акул.

Парень шел по пирсу, лениво переставляя худые ноги в просторных и чуть спущенных шортах.

— Whats up! — крикнул он. — Че, мол, как?

— Че как! — ответил Художник.

— Кайфуете.

— Угу.

— Это хорошо, это хорошо, — покивал головой Дерелл.

— А у тебя перерыв? — спросил Художник.

— Да, Фидейл отпустил ненадолго.

Фидейл был вторым главным куком в лагере после Гая. Все русские долгое время называли его Фиделем, пока им не подсказали, что они слегка ошибаются.

Дерелл еще немного посмотрел на парней в ожидании, но те оба молчали. Тогда он достал из заднего кармана сложенный вчетверо листок клетчатой бумаги, ручку и уселся за один из деревянных столиков на самом краю пирса.

— Что он делает? — спросил Художник у Вани.

— Ну, пишет что-то.

— Вижу, что пишет, а что именно?

— Да не знаю я, какая разница? — резко ответил Ваня.

— Ну, брат, не сердись, я спросил, потому что интересно мне разное творчество, — нарочито спокойно сказал Художник.

Ваня пристально посмотрел ему в лицо, нахмурился то ли от солнца, то ли от какой-то своей мысли, и отвернулся.

Несколько минут все молчали, лишь визги купающихся детей нарушали тишину.

— Эй, парни! — крикнул Дерелл.

Русские лениво посмотрели в его сторону. Солнце уже изрядно напекло их непокрытые головы.

— Приходите сегодня к нам в домик, там баскетбол будет, матч года, США против Китая. Девчонок своих пригласите, — Дерелл улыбнулся в полный рот и сделал намек на неприличный жест.

— Спасибо, за приглашение, мы подумаем, да, Вань?

Ваня растерянно кивнул.

Дерелл поднялся со скамейки и пошел в направлении кухни.

— Он нас пригласил к себе? — переспросил Ваня чуть погодя.

Художник кивнул, а потом задал вопрос:

— Вы уже ходили к ним?

— Нет еще… ну мы как приехали и смекнули, что с белыми тут каши особо не сваришь, по крайней мере, в этом лагере, так все собирались к нашим кукам заглянуть. Сразу было понятно, что они там не просто так спать ложатся. Но без приглашения, сам понимаешь, лучше не соваться.

— Ладно, зайдем вечерком…, да?

— Почему бы и нет?!

— Девчонок будем брать?

— Я даже не знаю, давай скажем им, пусть сами решают.

— Да, — Художник встал с шезлонга. — Пойдем-ка, поработаем чуток.

— Так вроде рано еще.

— Эх, молодежь, пошли работать, солнце еще высоко.

<p>Глава 17. Инна. Майкл</p>

"Нет у нее никаких способностей, — думал про себя Майкл. — Нету! И как это мы такого маху дали. Надо было раньше думать. Хотя, что тут можно было придумать. Действовали наугад, как в этом можно быть абсолютно уверенным? Хотя с другой стороны, вроде все верно делали, и Джонни повелся. И очень интересно, о чем он там думает, у себя на базе. Не планирует ли попытаться выкрасть это ведущую? Не замышляет ли он чего? А она?"

Майкл нажал на кнопку телефона.

— Позовите мне этого русского и Гарри.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези