Лакеи были изумлены. Они ничего не понимали в этой сцене.
— Барышня ранена? — прошептал один из них.
Роберт услышал его.
— О ком вы говорите? — спросил он с неопределенным беспокойством.
— Извините, сэр, — пробормотал лакей, — мы думали, что вы ранены, а теперь мы видим, что это мисс Фернанда…
— Фернанда?.. — вскричал Роберт. — Разве сестры нет дома!.. Мы привезли особу, совершенно нам незнакомую… Но что же такое случилось?.. Ну же! Отвечайте!..
Во время этого разговора Линда была перенесена в комнату Фернанды, и доктор искал мистрис де-Керваль или мисс Фернанду, чтобы попросить их помощи в ухаживаньи за больной.
Напрасно проискав их в комнатах, он снова вошел в переднюю, где Роберт расспрашивал прислугу. Лица их были взволнованы. Они колебались. Никто не знал, что ответить.
Между тем Роберт сердился и вследствие этого не мог узнать ничего толком.
Тогда доктор вмешался и, со свойственным ему хладнокровием, стал расспрашивать. Он скоро узнал, что госпожа де-Керваль, вместе с дочерью, неожиданно уехали несколько времени спустя после отъезда Роберта. Какой-то человек явился сказать, что барин был разбит лошадьми у ворот дома умалишенных, и они поторопились ехать к нему на помощь.
Услыша все это, Роберт страшно побледнел.
Сеть, покрывавшая его, стала стягиваться. Она захватила тех, кого Роберт любил более всего на свете.
Он испугался!.. Что с ним будет? Что мог он теперь сделать один?..
Доктор смотрел на своего молодого друга, ожидая объяснения этих мрачных событий.
— Останьтесь с нашей несчастной незнакомкой, — сказал Роберт, — я же отправлюсь отыскивать их!..
И даже не подумав переменить свое мокрое платье, он бросился к двери.
В эту минуту к дому подъехал второй экипаж. Раздались два радостные крика. Это вскрикнули мать и сестра Роберта.
Несмотря на свою привязанность и радость при виде их, молодой человек поспешно прервал все излияния радости. Он повел их в комнаты и позвал за собой доктора.
— Прежде всего, — сказал он, — надо исполнять приказания доктора. У нас здесь есть больная!..
— Больная?
— Незнакомка, которая тонула и которую мы спасли. Идите за доктором. Потом мы поговорим. Обстоятельства слишком важны… Но успокойтесь, — сказал он, видя что госпожа де-Керваль не могла удержаться от движения ужаса, — я, может быть, ошибаюсь, и все, что произошло, есть не более как игра случая.
Повинуясь Роберту, его мать и сестра последовали за доктором, не сделав ни малейшего замечания.
Прошло четверть часа, и вскоре они снова собрались все вместе. Линда была поручена одной из горничных.
Бесполезно описывать то умственное состояние, в котором находились наши герои. Странное беспокойство, соединенное с понятным желанием узнать причины всего происшедшего, овладело ими.
Роберт прежде всего просил объяснения того, что он слышал от людей. Он не был жертвой никакого случая. Со своей стороны, госпожа де-Керваль и Фернанда также возвратились здравы и невредимы. А между тем передавший фальшивое известие должен же был иметь какую-нибудь цель?.. Вероятно, он хотел удалить на несколько времени из их дома госпожу де-Керваль и ее дочь и затем воспользоваться отсутствием их и Роберта, чтобы привести в исполнение какое-нибудь дело, которому помешало бы их присутствие. Но что это могло быть за дело, для которого принималось столько предосторожностей?..
Вдруг Роберт вскочил со своего места.
Он взглянул на мать и на сестру, потом поспешно вскричал с выражением беспокойства и испуга:
— А Джен?.. Где она?.. Что вы с ней сделали?..
Это имя, этот вопрос напомнили бедным женщинам о существовании безумной. Они забыли о ней, когда услышали, что жизнь Роберта подвергается опасности.
— Джен, — сказала наконец госпожа де-Керваль, — она осталась здесь, мы забыли о ней, торопясь к Роберту. В минуту нашего отъезда она была в своей комнате, она должна быть там и теперь!..
Побежали к комнате безумной.
Она была пуста.
Стали искать по всему дому, но Джен нигде не было. Спрошенная прислуга отвечала, что ничего не видала и не слыхала.
Безумная была похищена.
XXI.
Фабер Броун
«Тотчас после похищения пусть Ричардсон придет за приказаниями!..»
Таковы были слова, сказанные лордом Фельбругом Бобу на другой день после встречи лорда с де-Кервалями на Бродвэе.
Это объясняет нам, почему мы находим снова вместе лорда и Боба.
Никто не подозревал, что негодяй Боб из
Наступало утро.
Приказания лорда Фельбруга были исполнены. Боб перевез ночью безумную в безопасное место.
При этом известии на лице лорда выразилось удовольствие, но это выражение быстро уступило место живому беспокойству, едва он успел бросить взгляд на принесенное Бобом письмо.