Читаем Людоеды из Цаво полностью

Этот англичанин, Паттерсон-сахиб – очень храбрый, это средоточие доблести.

Львы не боятся львов, но один взгляд на Паттерсона-сахиба заставляет дрожать храбрейшего из них.

Лев бежал в лес, а пули следовали за ним.

Так был побеждён этот людоед, он лежал в беспомощности.

Дикий зверь пробежал один чейн[46] и упал, он был трупом.

Сейчас же люди с фонарями в руках побежали, чтобы посмотреть на своего мёртвого недруга.

Но сахиб сказал: «Вернитесь, дети мои. Ночь темна, в лесу может быть опасно».

И утром все люди увидели мёртвого льва.

И потом сахиб сказал: «Не думайте сегодня о работе. Устройте выходной, радуйтесь и веселитесь».

Люди устроили выходной и веселились вместе с друзьями, с которыми были надолго разлучены из-за львов.

И те, кто сбежал, были прощены, и им вернули деньги.

Щедрый поступок, сравнимый с тем, когда Бог и пророк простят грешников и преступников в судный день.

О, поэт, оставь это сравнение, оно слишком серьёзное для тебя!

Нас, смертных, преследует дьявол, похожий на свирепого льва.

О, Рошан, пусть Бог, пророк и твой духовный наставник защитят тебя днём и ночью!

Но один лев остался, и все боялись его.

Прошло шестнадцать дней, всё было хорошо, и все радовались мирному течению дел.

Но на семнадцатый день лев снова появился и оставался от заката до рассвета.

Он бродил по окрестностям, как будто проводил разведку вражеских позиций.

На следующий день сахиб собрал людей и предупредил, чтобы они вели себя осторожнее.

«Никуда не выходите после наступления вечера до самого утра», – сказал он.

Это было в ночь аль-Кадра, в мусульманский праздник.

И ночью, когда все ушли спать, пришёл разъярённый лев.

И Паттерсон-сахиб вышел в поле, чтобы встретить его.

И когда он увидел зверя, он стал быстро выпускать пулю за пулей.

Лев громко зарычал и побежал, но пули всё равно вонзались в его сердце.

И когда неожиданно послышалось рычание льва, все начали визжать и стонать в неспокойном сне, подпрыгивая от страха.

Все мысли о сне были отогнаны, и пришёл страх.

И Паттерсон приказал, чтобы никто не выходил и не бродил вокруг.

И утром мы последовали по кровавым следам, которые оставляло раненое животное,

И через пять-семь чейнов мы обнаружили льва, он был ранен и мучился от боли.

И когда сахиб увидел животное, он стал беспрерывно стрелять.

Но когда лев увидел сахиба, то это дикое животное, горящее от ярости и боли,

Прыжками и скачками приблизилось к сахибу.

Но он встретил храброго сахиба, который спокойно зарядил ружьё и стрелял снова и снова, убив зверя.

Все панджабцы собрались и согласились, что сахиб – человек, который думал и заботился о других, поэтому он бродил по лесу ради нас, чтобы защитить нас.

Раньше много англичан приезжало сюда, чтобы убить льва, но все потерпели неудачу,

Ибо лев был очень отважен и свиреп, и сахибы боялись.

Но Паттерсон-сахиб ради нас взял на себя эту неприятность, рискуя своей жизнью в лесу.

Поэтому они собрали много сотен рупий и решили поднести их сахибу за то, что он претерпел такие лишения ради нас.

О, Рошан, все люди явились к сахибу, говоря: «Вы наш благодетель!»

Но сахиб отклонил дар, не взяв ни пайсы[47].

Поэтому панджабцы снова собрались и стали думать, как достойно вознаградить сахиба за ту услугу, которую он им оказал.

И они решили отправить деньги в Англию, чтобы обратить их в достойный дар.

На нём должны быть выгравированы два льва и имя мистари[48], главы рабочих.

Дар должен быть таким, и он должен быть украшен так, как достойно Паттерсона-сахиба.

Цветом он должен быть подобен луне и солнцу, и это будет подобающий дар, чтобы сахиб мог с радостью принять его.

О, Рошан, я надеюсь, он примет этот дар за убийство львов, эту небольшую награду за свои поступки.

Моя родина – Чаджанлат в тане[49] Домли, что в округе Джелам, и я поведал этот рассказ о том, что произошло на самом деле.

Паттерсон-сахиб оставил меня, и я буду скучать по нему, пока я жив, и сейчас Рошан скитается по Африке, грустный и печальный.

Сочинил Рошан-мистари, сын Кадура-мистари Бахша, уроженец деревни Чаджанлат, Домли, округ Джелам.

29 января 1899 года.


Современные фотографии

Чучела львов-людоедов в Филдовском музее в Чикаго (2007, Jeffrey Jung)


Река Цаво (2007, Ralph Pina)


Река Цаво (2007, Ralph Pina)


Река Цаво (2005, Christopher T. Cooper)


Река Сабаки (2006, Matt and Kim Rudge)


Станция Цаво (2007, Ralph Pina)


Мост через реку Цаво (2007, Ralph Pina)


Возможно, то самое логово людоедов (2007, Ralph Pina)


Безгривый лев в Кении (2007, Mgiganteus)


Рассвет в Кении (2006, Bkmiles)

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения