Тем не менее д'Айену пришлось со стесненным сердцем констатировать, что вескость ударов противника заставила маркиза начать отступление. Он успокоился только тогда, когда увидел, что голова Анри несколько втянулась в плечи, а спина слегка выгнулась, в то время как его горящий взор с особенной пытливостью впился в противника.
Граф не раз фехтовал ради упражнения с маркизом, не один раз присутствовал и при его дуэлях, а потому знал, что эта поза Суврэ предвещает один из блестящих, неотразимых выпадов.
Действительно, отразив терцией удар противника, Суврэ ловким финтом заставил гасконца слегка приподнять шпагу. В тот же момент он перенес тяжесть своего тела с левой ноги на правую и уже хотел из-под руки поразить ла Хот-Гаронна, но в этот момент его нога, зацепившись за камешек, подвернулась. Этим воспользовался противник и изо всех сил ткнул Суврэ прямым ударом в грудь.
Маркиз, словно сноп, рухнул на землю. Из груди д'Айена вырвался крик отчаяния, но Суврэ в тот же момент, как ни в чем не бывало, вскочил с земли и, становясь снова в позицию, весело крикнул:
— "Et quel temps fut jamais si fertile en miracles!"[31]
Шпага противника попала в крест Жанны и не причинила таким образом ни малейшего вреда маркизу.
Эта неудача в момент преждевременного торжества смутила гасконца и окончательно лишила его хладнокровия. Он все чаще и чаще пускался на неосторожные выпады, оставляя неприкрытой грудь. Только каким-то чудом пока еще не пролилось ни капли крови!
— Не отдохнуть ли нам? — сказал наконец маркиз, отскакивая в сторону и опуская шпагу. — С каждой минутой вы фехтуете все хуже и хуже, шевалье! А мне еще так хвалили ваше искусство! Не понимаю, "comment en un plomb vil l'or pur s'est-il changé?"[32]
Снисходительность противника еще более взбесила пламенного гасконца.
— В позицию, сударь, в позицию! — закричал он с пеной у рта. — В позицию, или я подумаю, что вы просто трусите!
— Ну, что же, — небрежно ответил Суврэ, подходя. — Если так, давайте продолжать. "Tu l'as voulu, George Dandin!"[33]
Шпаги снова скрестились, снова началась борьба между взбешенной силой и хладнокровной ловкостью.
— Нет, шевалье! — сказал Суврэ, нанося легкую рану в левое плечо гасконцу. — Фехтование — положительно не ваша сфера. А ведь Буало недаром говорит: "Soyez plutôt maèon, si c'est votre talent".[34]
Шевалье в бессильном бешенстве бросил на смеющегося маркиза свирепый взгляд.
— Что за взгляд! — с иронией воскликнул Суврэ. — А знаете ли, шевалье, ведь у вас "d'assez beaux yeux pour des voux de province!".[35]
Вместо ответа ла Хот-Гаронн сделал неожиданный, смелый и сильный выпад, которым чуть-чуть не коснулся сердца Анри.
— Вот это — не совсем плохой удар, — продолжал маркиз, со смехом парируя атаку, — но и хорошим его тоже нельзя назвать, а так, посредственным. Впрочем, дивный Буало на этот случай говорит, что "il n'est point de degré du médiocre au pire".[36]
— Заткнешь ли ты глотку, шут?! — крикнул гасконец, окончательно теряя власть над собой.
— А почему бы и не поговорить за делом? — беззаботно ответил маркиз. — Одно другому не мешает, и я люблю, как говорит все тот же обожаемый Буало, "passez du grave au doux, du plaisant à sévиre".[37]
— Ну, так погоди же, я заставлю тебя замолчать навеки! — с мрачной решимостью прохрипел гасконец.
— "Rodrigue, as-tu du coeur?"[38]
— смеясь, воскликнул Анри.Не успел еще замолкнуть его смех, как гасконец перекинул шпагу из правой руки в левую. Но не Суврэ было ловить на такие примитивные финты. Он смеясь парировал удар и выбил шпагу из рук ла Хот-Гаронна.
— Дьявол! — с бешенством вскрикнул гасконец.
— Э, полно, друг мой! — с неизменной улыбкой ответил Суврэ. — "Ce ne sont que festons, ce ne sont qu'astragales!"[39]
— Слава Богу! — послышался из леса чей-то торжествующий голос. — Мы подоспели вовремя!
Дуэлянты обернулись и увидели, что к ним полным карьером несся маркиз д'Антен, а за ним — отряд королевских драгун.
— Господа! — задыхаясь от быстрой езды, сказал д'Антен, — попрошу вас вручить мне свои шпаги! Именем короля вы арестованы!
X
ПОЛЕТТ ДЕЙСТВУЕТ
Дуэлянты были очень недовольны и поражены этим вмешательством, совершенно не зная, чему приписать его. Анри было жаль, что у него вырывают победу, бесспорно клонившуюся в его сторону; гасконец жаждал крови противника особенно страстно, так как беззаботная насмешливость Суврэ всколыхнула всю мстительность этой низкой, грубой натуры.
В первый момент взбешенный ла Хот-Гаронн даже не подумал подчиниться требованию д'Антена.
— Ну, уж нет! — крикнул он, поднимая с земли выбитую шпагу, — я не уйду отсюда, пока не покончу с этим господином!
— В таком случае вам придется подчиниться силе, — спокойно возразил д'Антен, подъезжая к гасконцу. — Я не допущу, чтобы пренебрегли королевским приказом!
— А вот посмотрите! — мрачно кинул ла Хот-Гаронн, становясь в оборонительную позицию.