Читаем ЛюМеНЗная начало (СИ) полностью

- Но ведь вы и раньше об этом знали, что поменялось? Я говорил и ещё раз повторю, если у меня заменить руку на протез, то стану роботом? — стал задавать ей вопросы.

- Нет. Но ведь тело у меня всё равно машины! — не хотела она так просто сдаваться.

- А если и ногу? — продолжил давить прежними аргументами.

- Да отстань ты! Даже если всё тело заменишь, от этого человеком быть не перестанешь! — наконец, она стала злиться.

- А если мозг? Что-то изменится? И ты тоже знаешь, что нет. Это очень сложный философский вопрос, что же такое человек. И поверь, ник то не может дать на него точный вопрос. Как и та тот, когда же обезьяна стала человеком. Ладно-ладно, сейчас мы знаем, когда Двенадцать рас набезобразничали на Земле. Но мы же их не станем за это упрекать. Но никто не сможет описать эту границу между животным и человеком, в широком понимании этого слова. Ведь размер мозга, как выяснилось, к этому имеет опосредованное значение, ведь у слона он в четыре раза больше, но умнее нас его не делает. А у кашалота он вообще почти семь килограмм, тогда как у человека немногим больше одного, однако мы, люди на них охотимся, а намёка на то, что нас хоть когда-то поработят кашалоты нет и не предвидится. А почему, вот так? — задал очередной вопрос на засыпку.

- Потому что человек — это совокупность его мыслей и поступков, а не его тело, — наконец, она сказала сама, то, что часто ей повторял.

- Вот! Важно быть человеком внутри, а не вовне, так что прекращай мне тут истерить. Понимаешь, нам важно сейчас очень многое сделать, а куда я без вас и тем более без тебя Хюго и твоей кулинарной магии. Даже не знаю, чем ещё бы можно было заманить Настю, а потом ещё и обезвредить. Нет, дорогая, ты в ответе за тех, кого приручила! — закончил наставительно.

И это было только первый случай. Господи, за что мне всё это? А с другой стороны, кто мне виноват. Ведь никто не заставлял возвращать все эти персонификации Туманного флота обратно к людям. Мы в ответ за тех, кого приручили…, это применимо и ко мне самому. Да, Антуан Сент-Экзюпери заметил очень точно с этим. Да, Маленький принц это нечто…, а может нечто именно работа переводчика, ведь читал его в переводе и может быть в оригинале нет там такой глубины. Такое бывает часто. А может и есть, ведь на поверхностный взгляд сказка довольно простенькая…, и всё это лишь результат наших собственных поисков, как вот у этих девушек, всё никак не могущих принять себя такими, как они есть.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже