Читаем Люси Салливан выходит замуж полностью

На этот раз Гас вернулся гораздо быстрее, в руках он держал шарф, джемпер и пальто.

— Я готов, Люси Салливан.

Я нервно кивнула.

— Неразрешенным остался лишь один вопрос.

— Что теперь?

— Боюсь, у меня недостаточно денег на такси. Ладброук-Гроув ведь довольно далеко?

— А сколько у тебя с собой денег?

Он достал из кармана горсть монет.

— Так, сейчас посмотрим… четыре фунта… пять… нет, это песеты. Пять песет, десять центов, «чудесный медальон»[16] и семь, восемь, девять, одиннадцать пенсов!

— Вот это да! — засмеялась я. В конце концов, на что я рассчитывала? Нельзя же мечтать о нищем музыканте, а потом жаловаться на то, что у него нет денег!

— Я рассчитаюсь с тобой, Люси, как только мне улыбнется удача.

Глава двадцать первая


Прошло еще много времени, прежде чем мы добрались до Ладброук-Гроув. В такси мы с Гасом держались за руки, но не целовались. Поцелуи нам еще только предстояли, и я волновалась. В приятном смысле этого слова.

Гас приставал к водителю такси с разными глупыми вопросами: какую самую известную личность тому доводилось возить в своем такси и какую самую неизвестную личность, и тому подобное. Через некоторое время таксист резко затормозил где-то в Вулхэме и немногословно уведомил нас, что если Гас не заткнется сию минуту, то дальнейший путь нам придется проделать самостоятельно.

Да, в этот вечер с таксистами мне не везло.

— Все, мой рот на замке, — крикнул Гас, и остаток пути мы шептались, толкались и хихикали, как школьники, обсуждая причины дурного настроения таксиста.

За проезд заплатила я, но Гас настоял, чтобы я взяла его иностранную мелочь.

— Но она мне не нужна, — сказала я.

— Все равно возьми, Люси. У меня тоже есть гордость, — добавил он не без иронии.

— Ну ладно, — согласилась я, чтобы не огорчать его. — Но твой «чудесный медальон» пусть остается у тебя, у меня у самой таких сотни, хотя все равно спасибо.

— Наверняка тебе твоя мама их надарила.

— Конечно.

— Да, ирландские матери — просто неиссякаемый источник «чудесных медальонов». У них всегда припасен один на всякий случай. А ты не находишь, что твоя мать всегда заставляет тебя есть?

— В каком смысле? — спросила я, открывая дверь подъезда.

Гас заговорил, имитируя женский голос:

— Не выпьешь чашечку чая? Разумеется, выпьешь. Налей ей кружку побольше, пусть согреется. — Он топал за мной по лестнице и кричал мне в спину: — Съешь кусочек хлеба, на, вот, возьми всю буханку. Съешь мешок картошки, съешь обед из восьми блюд, что же ты, тебе нужно поправляться. Непонятно, в чем душа держится. Я знаю, что ты только что пообедал, но от второго обеда вреда не будет.

Против воли я рассмеялась. Хотя завтра соседи обязательно будут жаловаться на то, что в два часа ночи их разбудил пьяный ирландец, настаивающий, чтобы они немедленно съели говяжью ногу.

— Бери же, ешь, — кричал он. — Хочешь, я даже пожарю ее для тебя?

— Тише, — просила я, хихикая.

— Ой, прости, — сценическим шепотом извинился он. — Ну так как?

— Что как?

— Ты съешь целую свинью?

— Нет!

— Но ведь тогда нам придется выбросить ее! А мы зарезали ее специально для тебя.

— Прекрати!

— Ну, по крайней мере глотни святой воды и возьми «чудесный медальон».

— Хорошо, хорошо, только успокойся.

Мы вошли в квартиру, и я предложила чаю, но Гасу чая не хотелось.

— Я так устал, Люси, — вздохнул он. — Давай ляжем спать.

Ох! Я догадывалась, что это значило.

Надо было позаботиться о столь многих вещах, и не в последнюю очередь — о контрацепции, поскольку Гас не производил впечатление человека, которого занимают подобные мелочи. Может, в трезвом состоянии он был более ответственным гражданином, хотя на это я не стала бы слишком рассчитывать. А в данный момент роль благоразумной стороны ложилась целиком на мои плечи. Не то чтобы я возражала — я всегда предпочитала безрассудных мужчин здравомыслящим.

— Что скажешь, Люси? — улыбнулся Гас.

— Конечно! — Я пыталась вести себя непринужденно и уверенно, как женщина, у которой все под контролем. Потом я подумала, что слишком легко согласилась и что Гас решит, что мне не терпится переспать с ним.

— Э, пойдем, — сказала я, надеясь, что прозвучало это достаточно равнодушно.

Я понимала, что веду себя не очень разумно. Я пригласила в дом незнакомого человека, более того — незнакомого мужчину. И если в результате меня изнасилуют, ограбят и убьют, то винить мне придется одну себя. Утешало то, что, судя по поведению Гаса, убийство и насилие не входили в его планы. Он вприпрыжку бегал по спальне, открывал все ящики, читал мои счета и восхищался теми или иными предметами обстановки.

— Настоящий камин! — восклицал он. — Люси Салливан, ты понимаешь, что это значит?

— А что это значит?

— Это значит, что мы должны подвинуть сюда два стула, усесться перед мерцающим огнем и начать рассказывать друг другу истории из жизни.

— Видишь ли, мы обычно не разжигаем камин, потому что трубу нужно…

Но он уже не слушал меня, увлекшись моим гардеробом.

Перейти на страницу:

Похожие книги