– Угу, – протянул Курц. Он вынул свой «смит-вессон» 40-го калибра и выстрелил сначала в один замок, потом в другой. Образовалась щель, в которую ему удалось просунуть кончик фомки, и в конце концов крышка отскочила.
Анжелина закончила разгружать сейф, подняла свою сумку, сделавшуюся очень тяжелой, и подошла к столу, на который Курц выложил несколько фотографий.
– Так что же вы на самом деле затея… Святая Матерь Божья! – Курц кивнул. – Кто этот грязный извращенец? – шепотом (у нее вдруг пропал голос) спросила Анжелина.
Курц пожал плечами:
– Мы никогда не узнаем его настоящего имени. Но я был уверен, что он хранит трофеи. Так оно и оказалось.
Настала очередь Анжелины посмотреть на часы.
– Мы очень долго провозились.
Курц кивнул и повесил сумку с «СИ-4» на плечо.
Анжелина, потягивая кофе, направилась к двери. Полуобернувшись, она жестом указала на пол.
– Возьмите сумку с деньгами и моим воровским снаряжением. А канноли оставьте.
ГЛАВА 27
Хансену пришлось предъявить свой значок трем медсестрам и двум интернам, и лишь после этого ему сообщили, где находится медсестра Гэйл Демарко.
– Она сменилась из операционной и… ах… минуточку-минуточку… сейчас она находится в отделении интенсивной терапии на девятом этаже, – сказала толстая чернокожая медсестра, справившись по своему компьютерному монитору. Очевидно, весь персонал больницы был снабжен электронными датчиками, позволяющими мгновенно установить местонахождение каждого.
Хансен поднялся в ИТ и нашел там медсестру, которая разговаривала по сотовому телефону, поглядывая на спящую, пребывавшую в бессознательном состоянии девочку-подростка. Девочка была перебинтована (из-под повязок виднелись синяки и ссадины); с разных сторон к ней подходили три трубки, по которым что-то подавалось и что-то отводилось.
– Миссис Демарко? – Хансен показал свой значок.
– Я должна идти, – сказала медсестра в телефон и нажала кнопку отключения разговора, но продолжала держать телефон в руке.
– В чем дело, капитан?
Хансен показал зубы в самой обворожительной своей улыбке.
– Вы знаете, что я капитан детективов?
– По крайней мере, так было написано на значке, который вы, капитан, только что показали мне. Давайте выйдем отсюда.
– Нет-нет, поговорим здесь, – возразил Хансен. – Я займу у вас всего лишь минуту. – Ему нравились эти стеклянные двери и стены, отделявшие их от сестринского поста. Он подошел поближе к кровати и наклонился над спящей девочкой.
– Транспортное происшествие?
– Да.
– Как зовут ребенка?
– Рэйчел.
– Сколько лет?
– Четырнадцать.
Хансен снова сверкнул своей всепобеждающей улыбкой.
– А у меня есть четырнадцатилетний сын. Джейсон. Он хочет стать профессиональным хоккеистом.
Медсестра ничего не ответила. Она склонилась поближе к одному из мониторов, а затем чуть-чуть поправила клапан капельницы. И она все так же держала в левой руке свой дурацкий сотовый телефон.
– Малышка выживет? – поинтересовался Хансен. Ему было совершенно наплевать, выживет этот ребенок или у него прямо сейчас остановится сердце и девочка умрет, но он все же рассчитывал произвести на Гэйл Демарко хорошее впечатление. Как правило, женщины не могли устоять перед его обаянием и приветливой улыбкой.
– Мы на это надеемся, – ответила медсестра. – Я могу быть вам чем-то полезна, капитан?
– Вы давно общались с вашей родственницей миссис Арленой Демарко?
– Неделю или полторы тому назад. А что, с нею что-нибудь случилось?
– Мы пока не знаем. – Он показал ей фотографию Фрирса. – Вы когда-нибудь видели этого человека?
– Нет.
Ни малейшего колебания. Никаких вопросов. Ни единого признака тревоги. Похоже, что Гэйл Демарко отвечала не по заранее разработанному сценарию.
– Мы считаем, что этот человек мог похитить вашу родственницу.
Медсестра даже глазом не повела.
– С какой стати он стал бы это делать?
Хансен потер подбородок. При других обстоятельствах он с огромным удовольствием взял бы нож и наказал бы эту несговорчивую женщину. Чтобы успокоиться, он посмотрел на спящую девочку. Она уже приближалась к верхнему краю той возрастной группы, которую он любил. Он поднял ее руку и взглянул на надетый на запястье больничный браслет цвета морской волны.
– Пожалуйста, не прикасайтесь к ней, капитан. Мы очень опасаемся инфекции. Благодарю вас. Мы не должны здесь оставаться.
– Прошу вас, миссис Демарко, еще одну минуту. Ваша родственница работает у человека по имени Джо Курц. Что вы можете сказать мне о мистере Курце?
Медсестра шагнула вперед и загородила собой от Хансена спящую девочку.
– О Джо Курце? Совершенно ничего. Я никогда не встречалась с ним.
– Значит, на протяжении нескольких последних дней вы не общались с Арленой?
– Нет.
Сделав над собой усилие, Хансен снова выдавил из себя свою очаровательную улыбку и поблагодарил женщину.
– Вы очень помогли нам, миссис Демарко. Мы тревожимся по поводу местонахождения и благополучия вашей родственницы. Если она свяжется с вами, то не сочтите за труд немедленно поставить меня в известность об этом. Вот моя карточка.