Оглянувшись, она перехватила устремленные на них любопытные взгляды ближайших торговцев, и ее брови озабоченно сбежали к переносице.
– Так и есть. Только мне еще надо кое-что купить. Давай сделаем это вместе, а потом…
– Это срочно.
– Так-так-так… Становится все интересней. – Она тоже понизила голос почти до шепота и кивнула в сторону зазывалы. – Хорошо. Пусть покупками займется он. Конечно, это будет настоящая беда. Но если я не услышу сейчас все, что ты хочешь сказать, то просто лопну от любопытства. Куда мы пойдем? В город? К нам домой?
От слов «к нам домой» Вальтер ощутил, как в его груди что-то защемило и к горлу подступил предательский комок.
– Нет, – хрипло сказал он. – Это недалеко.
Зара передала распоряжения изумленному зазывале и вернулась к Вальтеру. Они быстро покинули территорию рынка и пошли по дороге к Рижскому озеру.
– Мне нужна твоя помощь, – сказал он.
– Конечно, скажи только…
– Надо спрятать трех женщин.
– Что?!
– Девушек. Невест. Но сначала их надо перевезти через реку.
– Невест? Ты с ума сошел! Я думала, ты… – в глазах Зары заиграли гневные огоньки, и она остановилась.
– Ты не так поняла, – поспешил успокоить он, увлекая ее за собой. – Я не многоженец, и это не мои невесты. Мой друг… То есть слуга… Это он. Он привел их сюда. И я должен помочь. Это сложно объяснить, и мне надо будет много рассказать тебе. Но я сам…
– Ясно, – остановила его Зара и указала рукой на противоположный берег. – Это они?
Глава 84. Женский дом
Каждая из невест несла в руках по корзине, из которой свешивались пучки зелени. Процессию гордо возглавляла Зара, а замыкал Вальтер. Они прошли через городские ворота и вступили в лабиринт улиц. Из-за прохлады запах нечистот не был таким сильным, как в день первого появления в городе Иво, но девушки заметно морщили носы или прикрывали их рукавами. Зара подвела их к малоприметному строению, коротко постучала, и дверь тотчас открылась, словно их специально поджидали. Но внутрь Зара вошла одна, и некоторое время изнутри доносились приглушенные женские голоса. Разобрать быстрый говор Вальтеру не удалось. Хотя сам дом показался ему знакомым.
– Что это за место? Почему здесь так пахнет? – не удержалась от расспросов Лея, но он только поднес палец к губам, призывая к молчанию, и отрицательно покачал головой. Еще на берегу, когда лодочник перевез их через реку, они договорились, что невесты должны молчать, пока не окажутся в безопасном месте. Да и что он мог бы им сказать? У него не было убежища в Риге – и полагаться он мог только на Зару. Почему они вообще бежали от своих соплеменников? Зачем Иво привез их сюда – разве у них мало забот без беглых невест? Да еще и, как снег на голову, взвалил все заботы на него. Или это такая изощренная месть за испорченную стрелялку? Где он сам? Дверь в дом отворилась вновь, и Зара поманила девушек внутрь, но когда Вальтер попытался войти следом за ними, она остановила его на пороге.
– Тебе сюда нельзя. Подожди меня снаружи.
– Как скажешь… – согласился он и облегченно вздохнул. Хотя бы эта неожиданная обуза снята с его плеч. По улице в его направлении приближались двое мужчин, похожих на зажиточных купцов. Первый из них, широкоплечий, с выступающим животом и окладистой бородой с заметной проседью, шагал на полшага впереди. Его юный спутник с узким лицом и впалыми щеками, украшенными редкой козлиной бородкой, мелкими шажками семенил за старшим товарищем, безуспешно пытаясь попасть в ритм его движения. Оживленно размахивая руками в такт разговору на неведомом Вальтеру языке, они заполняли все узкое пространство между домами, и он прижался ближе к двери, чтобы пропустить прохожих. Обходя его, старший замедлил шаг, хлопнул молодого сотоварища по спине и, перейдя на германский с сильным акцентом кривичей, подмигнул миннезингеру.
– Что, приятель, рано пришел? Не пускают? Пойдем с нами, пропустим пока по кружке. Мы угощаем, верно? – он опять хлопнул младшего по спине, и тот, едва удержавшись на ногах, согласно кивнул:
– Можем себе позволить! А он нам сыграет на дудке.
– Точно! – еще больше оживился старший. – Молодец, это по-нашему. Всему есть своя цена. Сыграешь, приятель, и мы угостим…
– Это флейта. И у меня другие дела.