— Не смотри на меня так, черт возьми. Как будто ты этого хочешь, — огрызается Гарретт, но я ничего не могу с собой поделать. Что я и делаю. Каждый жесткий удар его члена в мой рот заставляет меня извиваться на холодной плитке, с моей киски уже капает.
Гарретт берет то, что хочет, это грубо и жестко. Мои губы кровоточат от этого, его движения наполнены ненавистью и отвращением… и похотью. Гарретт вонзается в мой рот, не заботясь о том, причиняет ли мне боль, и когда его бедра сжимаются, его пресс перекатывается, Гарретт рычит от облегчения, выстреливая мне в горло. С рыком отвращения он отталкивает меня, выскальзывая у меня изо рта. Облизывая свои поврежденные губы, я наблюдаю, как Гарретт поворачивается и, не говоря ни слова, выходит из душа. Его задница выгибается, когда он выходит из комнаты, дверь почти срывается с петель от его стремления убежать от меня.
Гарретт оставляет меня там, мокрую и связанную, со слезами, стекающими по моему лицу, кровью и спермой, льющейся с моих губ, моя собственная влага капает между моих бедер.
Вот в таком состоянии Дизель и находит меня. Он бросает на меня один взгляд и присвистывает. Выключая воду, он присаживается на корточки, большим пальцем потирая мои ноющие губы, не заботясь о сперме на них.
— Продолжай давить, Маленькая Птичка. Ты единственная, кто может достучаться до него, и если ты этого не сделаешь, мы можем потерять его навсегда. — Дизель развязывает мои путы, нежно поднимает меня за руки и вытирает, прежде чем отвести в мою комнату и уложить в постель.
Дизель мягкий и такой милый, отчего у меня на глазах выступают слезы. Этот сумасшедший ублюдок начинает мне нравиться. Кто бы мог подумать, и что он имел в виду, говоря о Гарретте?
Я знаю, что он ненавидит женщин. Легко увидеть, что где-то в его прошлом кто-то причинил ему боль. Неистово. Неужели это та, что отвергла его предложение? Так вот что это было за кольцо? Нет, это что-то похуже, я это чувствую. Но я сомневаюсь, что он мне скажет. Хотя ясно, что Гарретт пытается держаться от меня подальше, но, как две машины в лобовом столкновении, нас тянет друг к другу.
Кто выберется оттуда живым?
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
КЕНЗО
— Нонсенс, — бормочу я, когда мы подъезжаем к спа-салону. — Я забыл попрощаться с Рокс.
Райдер фыркает, но выскальзывает из машины, как и охранники, которых мы захватили. Я выскакиваю и перегибаюсь через крышу спортивной машины, ожидая, когда подъедет внедорожник с охраной.
— Что? Я слышал вас двоих прошлой ночью, брат, — говорю я, поигрывая бровями.
Губы Райдера изгибаются в довольной ухмылке, даже когда он кладет руки на машину, подражая мне.
— И что? В отличие от тебя, братишка, я могу отделять секс от чувств.
— Ага, тогда почему ты ударил Гарретта этим утром за то, что он вел себя слишком громко и почти разбудил Рокси? — подтруниваю я.
Райдер закатывает глаза, но ухмылка исчезает.
— Ей нужно было поспать. Я не мог смириться с ее дерзостью.
— Конечно, — ухмыляюсь, обходя машину, и мы направляемся в спа-салон. — Тогда почему ты уложил ее и поцеловал на прощание, когда думал, что никто не видит?
Райдер замирает, потом поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня.
— Что я тебе говорил о том, чтобы ты не шпионил за мной?
Смеясь, я хлопаю его по спине.
— Признай это, Рай. Она тебе тоже нравится. Это круто, я не против поделиться, но я не собираюсь быть с тобой на ножах.
Райдер вздыхает и кладет руку на дверь.
— Мы можем, пожалуйста, сосредоточиться на том, зачем мы здесь?
— Правильно, угрозы, оплата врагам. Заметано. — Я киваю, и Райдер рывком открывает дверь. Расслабляющая музыка спа доносится до нас, когда мы входим внутрь с нашими охранниками позади нас. Райдер отказался оставить Тони и Сэма за пределами заварушки, более того, он позаботился о том, чтобы они были с нами. И этот идиот все еще думает, что она ему не нравится.
— Мы должны прихватить для Рокс отсюда какое-нибудь девчачье дерьмо, чтобы она чувствовала себя как дома, — предлагаю я, оглядываясь вокруг. Женщина в платье сидит в приемной, поправляя свои сиськи, чтобы продемонстрировать их, и улыбается мне. Я подмигиваю и наклоняюсь ближе. — Извини, я занят, и он тоже.
Она опускается на стул, улыбается и снова смотрит в свой журнал. Насвистывая, я оглядываюсь и вижу, что Райдер пристально смотрит на меня.
— Мы заняты? — вопросительно повторяет он.
— А как же иначе! Ты думаешь, Рокс не убила бы ни одну бедную девушку, которую бы ты привел, чтобы причинить ей боль? Если ты еще не заметил, Рай, она такая же чокнутая, как и мы.
Он качает головой, бормоча себе под нос о братьях-идиотах и надоедливых женщинах, подходит к столу и стучит костяшками пальцев по изогнутой столешнице.
— Мне нужно поговорить с Сандрой. Сейчас же, — требует Райдер с ничего не выражающим и одновременно сердитым выражением лица.
Женщина за столом съеживается, ее лицо бледнеет.
— Я… простите, сэр, Сандра занята…