— Я в самом деле думаю, что ты сняла кольцо с моего пальца на рынке, как маленькая, хитренькая эльфийка, — ответил мужчина, и его улыбка не дрогнула под его жёсткими, проницательными глазами. — Я правда думаю, что ты непослушная, самодовольная, бессовестная воришка, и по совместительству опытная лгунья, и я бы мог схватить тебя и вытащить отсюда за волосы, и никто бы меня не остановил.
Он сделал паузу, всё ещё улыбаясь ей.
— Или, — произнес он, наклонив голову. — Я просто могу передавить тебе горло одной рукой, пока другой буду обыскивать тебя… или подожду, пока ты потеряешь сознание, чтобы мне было ещё легче тебя обыскать.
Он снова замолчал.
— Или, — сказал он, улыбаясь чуть шире. — Я мог бы схватить тебя за лодыжки, поднять и встряхнуть… очень сильно… пока кольцо не выпадет из какой-нибудь щёлки или отверстия, в которое ты спрятала мою блестящую,
Лия моргнула, чувствуя, как бледнеет.
Затем её челюсти напряглись, пока она смотрела в эти светлые глаза.
Она не собиралась позволить какому-то фрику с психическими проблемами забрать один-единственный предмет, который ей удалось заполучить за весь день, и который на самом деле может чего-то стоить.
— Я боюсь, мне придётся позвать стюардессу, — вежливо сказала она, улыбаясь ему в ответ. — Вы, кажется, немного не в себе, если позволите сказать. Я не чувствую себя в безопасности, сидя рядом с вами. Возможно, мне даже придётся кричать об изнасиловании. И предъявить свой американский паспорт. И рассказать каждому, кто будет слушать, что мой отец работает в одном из посольств… и поэтому у меня имеется дипломатическая неприкосновенность.
Последняя часть, конечно, была ложью, но её паспорт говорил об обратном.
Лишь одна из многих привилегий работы на Синдикат.
Зелёные глаза напротив неё не мигали.
Он смотрел на неё с неподвижным выражением лица, и его губы всё ещё пугающе усмехались.
— Думаю, я могу кричать громче, чем ты, — сказал он ей. — Я также могу заставить тебя кричать… и стюардессу… и, возможно, пилота. Я не думаю, что ты полностью поняла, с чем имеешь дело, маленькая девочка.
Лия приподняла бровь и улыбнулась ему в ответ.
— Я действительно не понимаю, что вы имеете в виду, — приторно сладким тоном сказала она, лёгко нажав на кнопку вызова одной рукой и скрыв это от него ёрзанием на сиденье. — Но если вам нужна помощь в поиске того, что, по вашему мнению, вы потеряли…
— Я ничего не
— Человек? — она приподняла бровь, глядя на него. — А вы рыба?
Мужчина даже не моргнул.
— Верни его мне. Сейчас же. Я больше не буду просить.
— Я бы вернула, — сказала она, сочувственно улыбаясь. — Я бы правда, действительно сделала это… но я искренне не имею ни малейшего понятия, о чём вы говорите, сэр…
Она проследила взглядом, когда стюардесса подошла к их местам и склонила голову набок в немом вопросе, глядя то на Лию, то на её нового соседа. Женщина остановилась возле их ряда, слегка касаясь руками сидений по обе стороны от прохода.
Прежде чем она остановилась и заговорила, двигатели самолёта взвыли на более высокой частоте прямо перед, как самолёт начал движение назад. Он плавно откатывался от терминала и удаляющегося трапа.
— Могу ли я вам чем-то помочь? — вежливо спросила стюардесса. Она перевела свой взгляд на Лию, её глаза транслировали что-то вроде:
Мужчина даже не взглянул на неё.
— Отдай мне кольцо, — сказал он Лие, и его голос прозвучал твёрдо, словно стекло. — Твоё воровство теряет своё очарование, девочка, каким бы умелым оно ни было. Отдай его мне, и всё снова будет хорошо. Я даже не накажу тебя… скорее всего.
— Сэр? — сказала стюардесса, говоря громче сквозь шум двигателей самолёта, наклонив голову и верхнюю часть тела, вероятно, в попытке привлечь к себе его внимание. — Боюсь, мне придётся попросить вас вернуться на отведённое вам место.
— Я не могу вернуться туда, — мужчина ответил ей, не отрывая взгляд от Лии. — Поскольку я никогда там не сидел, — его взгляд ожесточился, глядя на Лию. — Ты хочешь, чтобы я причинил боль это милой леди, воровка? Или мы можем решить это цивилизованным образом?
Лия подняла руки, сохраняя пустоту в своих глазах.
— Я не имею ни малейшего понятия, о чём он говорит, мисс, — начала она, адресуя свои слова бортпроводнице, используя смущённый, растерянный южный акцент из Соединённых Штатов. — Я уверена, что этот красивый парень хочет как лучше, но он явно сбит с толку. Кажется, он
— Умная девчушка, — произнес мужчина, проницательно улыбаясь ей. — Но ты действуешь, опираясь на неверное предположение. И в итоге это укусит тебя за задницу.
— Я уверена, что не понимаю, что вы имеете в виду, — ответила Лия.