Читаем Локи все-таки будет судить асгардский суд? полностью

” — Лжец, — говорит великан асу. В красных глазах — ненависть и разочарование.» ВЕЛИКАН — АСУ. Локи, конечно, отождествляет себя с асгардцами, но все же чувствует себя чужим. + Ненависть и разочарование. Царевич считает, что его ненавидят, также Всеотец в какой-то момент говорит, что разочарован им.

«…поражаясь внезапно резким очертаниям предметов.» От размытости картинки к потрясающей точности и очешуительному ZООМу.

Конец сценки идет со стороны Тора, который еще не осознал ситуацию, хотя это и видение Локи. Здесь нет жара, кашля, холода и проч., но есть эдакий взгляд со стороны и переход к дальнейшим событиям. Последняя же строчка относится уже непосредственно к видению Локи, так как он ощущал то жар, то холод, то кашлял, то еще что-то, а после такого вот исхода — темнота.

Во сне судьба Локи складывается все лучше и лучше, а в реальности кошмар только набирает силу. Хагалар утверждается в мысли, что не только Один главный враг Локи, но еще и Фригг. Правда, это не мешает ему помогать женщине и не пытаться никак повлиять на ситуацию. Ведь, захоти он — мог бы легко усыпить царицу и сделать все, что посчитал бы нужным, но он даже не думает об этом. Почему — станет понятно в последующих главах.

И, наконец, последний сон — коронация Тора. Самый лучший конец из всех предложенных мне на рассмотрение: Локи думает о благе Асгарда, помогает брату, хочет отомстить за родных.

Реальность тоже преобразуется: температура спадает, Фригг может отдохнуть от своего многодневного бдения. Один беспокоится о здоровье Локи — присылает посыльного. Фригг через него передает просьбу Локи посмотреть на мать — впоследствии это будет очень важно.

====== ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ Глава 24 ======

Уборщики Бильскирнира склонились в глубоком поклоне, когда границы чертога пересек сам Один Всеотец. Он величаво поприветствовал безмолвных слуг и прошел в дальние покои, которые облюбовал себе еще в то время, когда строил сей дворец во славу рождения первенца. Бильскирнир был необычным чертогом: он скорее напоминал город, чем дворец. Построенный из кирпича и камня, он совершенно не походил на любимые асами золотые дворцы. Один возводил чертог по своему вкусу, не сомневаясь, что сын оценит заботу. Все залы поражали глаз просторностью и высотой потолков, а свет проникал через открытые почти в любую погоду окна. Над чертогом работали несколько десятилетий, мастера вкладывали всю душу в свое творение, и оно получилось великолепным, достойным будущего царя и защитника мира во всех девяти мирах. Один с гордостью смотрел на величественное здание и ждал того часа, когда подросший Тор переедет в замок вместе со слугами, друзьями и супругами.

Однако радужным планам не суждено было сбыться. Тор совершенно не разделял пристрастий отца. Он вырос в Гладсхейме и выезжать оттуда никуда не собирался. Дворец, воздвигнутый в свою честь, совсем не посещал, а на воинов, погибших с его именем на устах, не обращал никакого внимания. Всеотец был весьма огорчен такой неблагодарностью, но принуждать сына не стал. Вместо этого он сделал чертог своей «тайной резиденцией». Именно здесь он допрашивал шпионов, слушал доклады разведчиков и принимал все самые важные решения. Валаскьяв был лишь декорацией, красивой башенкой, с высоты которой можно заглянуть в любой из миров. О ней знали все. О Бильскирнире, точнее, о тайных делах, творившихся в его дальних залах, не знал никто. Тайные комнаты были лишены всякой мебели, даже светильники не висели на серых стенах. Один специально оставил некоторые помещения пустыми и темными: иногда зрение мешает делу.

Всеотец прикрыл за собой дверь, бросил взгляд в темный провал за окном: весна уже почти наступила, но сумерки по-прежнему спускаются на Асгард слишком рано.

В углу зашевелилась тень, привлекая к себе внимание. Послышалось шуршание одежд. Один подошел ближе и остановился в нескольких шагах от темного угла. Этот гость не опаздывал никогда.

— Как он? — спросил царь Асгарда чуть слышно, чтобы голос не отразился от высоких сводов и пустых каменных стен.

— Er ist von der Wirtschaft hingerissen. Er verbringt die ganze Zeit bei dem Formelerlernen.{?}[Он увлечен наукой. Проводит все время за изучением формул.]

— Что он еще делает?

— Nichts. Er erkennt die Wirtschaft des Wesens und angrenzende halb-magische Disziplinen. Das sind seine Mußestunden.{?}[Ничего. Он изучает науку естества и граничащие с ней полумагические дисциплины. Это весь его досуг.]

— Хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги