Читаем Локомотив «Бесконечный». Последний костыль полностью

Броган направил пистолет на инспектора манежа.

— Я думал, ты отключил электричество.

— Она работает от отдельной батареи.

Послышался еще один щелчок, и люди Брогана повалились на пол. Не поворачиваясь спиной к мистеру Дориану, Броган безразлично пнул своих распластавшихся у саркофага компаньонов. Они дрожали и стонали, вытаращив немигающие глаза.

— Они оправятся, — сказал инспектор манежа. — Не волнуйтесь.

Под взглядом Уилла покачивавшийся труп Ван Хорна бесшумно протянул свою скелетообразную руку и сомкнул пальцы на запястье Брогана. Тот с визгом извернулся, пытаясь высвободиться, но пальцы один за другим сжали его плоть сильнее. Рука куклы была неподвижна и невероятно сильна, и ей не составляло труда удерживать Брогана на расстоянии от саркофага. Кондуктор в бешенстве повернулся к мистеру Дориану.

— Ты знал об этом!

— Разумеется. Я помогал проектировать это помещение для Ван Хорна.

— Освободи меня, или я стреляю!

— Боюсь, я не стану этого делать, — сказал мистер Дориан.

Броган нажал на курок. Раздался щелчок. Он нажал на него еще раз и еще, только чтобы пистолет шесть раз подряд дал осечку.

— Трудновато стрелять без патронов, — сказал инспектор манежа, как бы протягивая Брогану патроны, лежавшие у него на ладони. Броган рванулся было к ним, но его остановила хватка Ван Хорна. — Вы освободитесь, когда мы достигнем Лайонсгейта.

Мистер Дориан повернулся к Марен:

— Картину, пожалуйста. Не касайся пола. Все, что дальше места, где мы стоим, заминировано.

Марен, как кошка, перескочила на небольшой комод у стены, сняла с крюка картину и бросила ее мистеру Дориану, который легко поймал ее. Затем девушка перелетела обратно и снова оказалась рядом с Уиллом.

Мистер Дориан принялся хищно выламывать картину из рамы. Достав из кармана пальто лезвие для выделывания кож, он срезал холст с подрамника, торопливо сложил его и запихнул во внутренний карман пиджака. Руки у него дрожали.

— Мы уходим! — крикнул он, пропуская Уилла и Марен перед собой.

— Не будь идиотом! — проорал ему вслед Броган. — Мы можем поделить золото! Богачом станешь!

В передней комнате мистер Дориан попытался захлопнуть дверь, но она никак не поддавалась. Артист потянул сильнее, однако что-то застряло в двери.

— Это болт, — сказал Уилл, поняв теперь, что за звук он слышал раньше. — Он выскочил.

Мистер Дориан проверил дверь и действительно обнаружил торчащий металлический болт.

— Когда мы проходили границу часового пояса… — пробормотал он. — Должно быть, дверь пыталась опять запереться.

— Ах, какая жалость! — ехидствовал Броган с другой стороны двери. — Не можешь теперь запереть нас, да?

В первый раз с тех пор, как он встретил мистера Дориана, Уилл увидел его волнение.

— Быстро! — бросил инспектор манежа. — Мы должны возвращаться.

В открытом проеме было видно, как мимо проносились заснеженные деревья. Марен по веревке забралась на крышу вагона-мавзолея, Уилл последовал за ней. Спускаться вниз было куда проще, чем подниматься обратно, подтягиваясь на руках. Марен помогла ему вылезти на крышу.

Уилл оглянулся, ошеломленный. Первые лучи с востока золотили морщинистые горные склоны, возвышавшиеся со всех сторон «Бесконечного». Небо охватило Уилла ледяным покрывалом, и он задрожал. Внизу мистер Дориан начал карабкаться на крышу, но вдруг обмяк, лицо его осунулось. Уилл и Марен упали на колени, подхватили его под руки и втащили наверх. Он благодарно кивнул и смотал веревку. Уилл с удивлением заметил, как плохо мистер Дориан выглядел при свете дня.

— Вы в порядке? — спросила Марен.

— Просто запыхался, — ответил он, вставая.

— Дело сделано, — тихо произнес Уилл. — Теперь все позади.

— Еще не совсем, — ответил мистер Дориан.

Уилл обернулся. На фоне восходящего солнца виднелись силуэты шести кондукторов, которые увеличивались по мере приближения к ним.

<p>Глава 14</p><p>На крышах «Бесконечного»</p>

— Поднимайся! — рычал Броган.

Он пнул Маки носком своего сапога, попав второму кондуктору в подбородок. Маки всхлипнул, потом перевернулся, и его вырвало прямо на сапог Брогана.

— Чего… — простонал он.

— Током тебя шибануло. Ползи обратно, пока еще раз не ударило, и Чисхольма с собой тащи.

Бледное лицо Чисхольма дернулось, он открыл глаза и нетвердо сел.

— Божечки, — пробормотал Маки, взглянув на сидевший в гробу труп Корнелиуса Ван Хорна, грудь которого рывками поднималась и опускалась.

— Кукла это, только и всего, — сказал Броган, — но в меня вцепилась намертво. Придется тебе отломать ей руку.

— Не люблю я кукол, — сказал Маки.

— Хочешь в тюрьме доживать? Иди сюда!

Морщась от отвращения, Маки приблизился к трупу, схватил его за запястье и попытался переломить его.

— Сильная какая, — пробормотал он, нанося удар кулаком в предплечье манекена.

В ответ на это он выбросил вперед вторую руку и вцепился в бицепс Маки.

— Она меня поймала! — взвыл тот. — Больно!

— Идиот, — безнадежно проворчал Броган. — Чисхольм, тащи сюда свои ленивые кости и освободи нас!

Чисхольм, выпучив глаза от страха, опасливо подошел ближе.

— А ты уверен, что это не он сам?

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевский зодиак

Похожие книги