Броган направил пистолет на инспектора манежа.
— Я думал, ты отключил электричество.
— Она работает от отдельной батареи.
Послышался еще один щелчок, и люди Брогана повалились на пол. Не поворачиваясь спиной к мистеру Дориану, Броган безразлично пнул своих распластавшихся у саркофага компаньонов. Они дрожали и стонали, вытаращив немигающие глаза.
— Они оправятся, — сказал инспектор манежа. — Не волнуйтесь.
Под взглядом Уилла покачивавшийся труп Ван Хорна бесшумно протянул свою скелетообразную руку и сомкнул пальцы на запястье Брогана. Тот с визгом извернулся, пытаясь высвободиться, но пальцы один за другим сжали его плоть сильнее. Рука куклы была неподвижна и невероятно сильна, и ей не составляло труда удерживать Брогана на расстоянии от саркофага. Кондуктор в бешенстве повернулся к мистеру Дориану.
— Ты знал об этом!
— Разумеется. Я помогал проектировать это помещение для Ван Хорна.
— Освободи меня, или я стреляю!
— Боюсь, я не стану этого делать, — сказал мистер Дориан.
Броган нажал на курок. Раздался щелчок. Он нажал на него еще раз и еще, только чтобы пистолет шесть раз подряд дал осечку.
— Трудновато стрелять без патронов, — сказал инспектор манежа, как бы протягивая Брогану патроны, лежавшие у него на ладони. Броган рванулся было к ним, но его остановила хватка Ван Хорна. — Вы освободитесь, когда мы достигнем Лайонсгейта.
Мистер Дориан повернулся к Марен:
— Картину, пожалуйста. Не касайся пола. Все, что дальше места, где мы стоим, заминировано.
Марен, как кошка, перескочила на небольшой комод у стены, сняла с крюка картину и бросила ее мистеру Дориану, который легко поймал ее. Затем девушка перелетела обратно и снова оказалась рядом с Уиллом.
Мистер Дориан принялся хищно выламывать картину из рамы. Достав из кармана пальто лезвие для выделывания кож, он срезал холст с подрамника, торопливо сложил его и запихнул во внутренний карман пиджака. Руки у него дрожали.
— Мы уходим! — крикнул он, пропуская Уилла и Марен перед собой.
— Не будь идиотом! — проорал ему вслед Броган. — Мы можем поделить золото! Богачом станешь!
В передней комнате мистер Дориан попытался захлопнуть дверь, но она никак не поддавалась. Артист потянул сильнее, однако что-то застряло в двери.
— Это болт, — сказал Уилл, поняв теперь, что за звук он слышал раньше. — Он выскочил.
Мистер Дориан проверил дверь и действительно обнаружил торчащий металлический болт.
— Когда мы проходили границу часового пояса… — пробормотал он. — Должно быть, дверь пыталась опять запереться.
— Ах, какая жалость! — ехидствовал Броган с другой стороны двери. — Не можешь теперь запереть нас, да?
В первый раз с тех пор, как он встретил мистера Дориана, Уилл увидел его волнение.
— Быстро! — бросил инспектор манежа. — Мы должны возвращаться.
В открытом проеме было видно, как мимо проносились заснеженные деревья. Марен по веревке забралась на крышу вагона-мавзолея, Уилл последовал за ней. Спускаться вниз было куда проще, чем подниматься обратно, подтягиваясь на руках. Марен помогла ему вылезти на крышу.
Уилл оглянулся, ошеломленный. Первые лучи с востока золотили морщинистые горные склоны, возвышавшиеся со всех сторон «Бесконечного». Небо охватило Уилла ледяным покрывалом, и он задрожал. Внизу мистер Дориан начал карабкаться на крышу, но вдруг обмяк, лицо его осунулось. Уилл и Марен упали на колени, подхватили его под руки и втащили наверх. Он благодарно кивнул и смотал веревку. Уилл с удивлением заметил, как плохо мистер Дориан выглядел при свете дня.
— Вы в порядке? — спросила Марен.
— Просто запыхался, — ответил он, вставая.
— Дело сделано, — тихо произнес Уилл. — Теперь все позади.
— Еще не совсем, — ответил мистер Дориан.
Уилл обернулся. На фоне восходящего солнца виднелись силуэты шести кондукторов, которые увеличивались по мере приближения к ним.
Глава 14
На крышах «Бесконечного»
— Поднимайся! — рычал Броган.
Он пнул Маки носком своего сапога, попав второму кондуктору в подбородок. Маки всхлипнул, потом перевернулся, и его вырвало прямо на сапог Брогана.
— Чего… — простонал он.
— Током тебя шибануло. Ползи обратно, пока еще раз не ударило, и Чисхольма с собой тащи.
Бледное лицо Чисхольма дернулось, он открыл глаза и нетвердо сел.
— Божечки, — пробормотал Маки, взглянув на сидевший в гробу труп Корнелиуса Ван Хорна, грудь которого рывками поднималась и опускалась.
— Кукла это, только и всего, — сказал Броган, — но в меня вцепилась намертво. Придется тебе отломать ей руку.
— Не люблю я кукол, — сказал Маки.
— Хочешь в тюрьме доживать? Иди сюда!
Морщась от отвращения, Маки приблизился к трупу, схватил его за запястье и попытался переломить его.
— Сильная какая, — пробормотал он, нанося удар кулаком в предплечье манекена.
В ответ на это он выбросил вперед вторую руку и вцепился в бицепс Маки.
— Она меня поймала! — взвыл тот. — Больно!
— Идиот, — безнадежно проворчал Броган. — Чисхольм, тащи сюда свои ленивые кости и освободи нас!
Чисхольм, выпучив глаза от страха, опасливо подошел ближе.
— А ты уверен, что это не он сам?