Читаем Локус контроля полностью

– Невоспитанно с вашей стороны. Ну да чёрт с вами! Через неделю вы должны будете доставить партию наркотиков по указанному адресу. Это всё, что от вас требуется. Пройдет гладко, заплачу тысячу долларов, и мы распрощаемся. Ваша основная награда уплачена Рою. Надеюсь, вы осознаёте, что десять тысяч долларов большие деньги? Так что вы не дешево мне обошлись.

Нортон откашлялся. Видок был у него так себе. Похоже, старикан болел. Он постучал себя по груди и, закинув ногу на ногу, поудобнее уселся. Генри, стоявший позади, казалось, превратился в статую. Он стоял не шевелясь и всё время пялясь на меня.

– Вы что, рехнулись!? – разведя руками в сторону, спросил я.

– У вас нет выбора, мистер Чендлер.

– И что? Да лучше пусть меня поймает полиция! Чем я стану возить вашу сраную наркоту! Я не полный дурак, чтобы не понимать, что после первого раза последует второй. Откуда мне знать, что пленка у вас?

Джефф Нортон подал знак рукой Генри, и тот, как по волшебству, достал из кармана брюк пленку.

– Всё ещё сомневаетесь? – подняв брови, уточнил Нортон.

–Да! Я не знаю, что на ней. – Сперва покажите запись.

Через десять минут я увидел на экране телевизора себя. Нортон не соврал. Пленка была у него. Меня загнали в угол. Моё тело сильно затекло, сидя в кресле. Хотелось встать, но я не мог, болело так сильно, что при малейшем движении боль поражала все органы.

Я задумался и замолчал. Нортон и Генри заняли выжидательную позицию.

– Если я и соглашусь, только при условии, что сразу после того, как выполню свою часть работы, плёнка будет уничтожена. При мне. Конечно, это не даёт гарантии, что у вас нет копии.

– Согласен, – не раздумывая, ответил Нортон. – А теперь приведите себя в порядок, мистер Чендлер, внешний вид у вас, как у восставшего из ада. Генри даст аванс в пятьсот баксов, купите поесть и оденьтесь во что-нибудь более солидное. Если нужны лекарства, купите. Чек пришлете на моё имя. Надеюсь, через неделю вы придете в форму. Дальнейшие инструкции будете получать у Генри. Советую с ним поладить. Вынужден оставить вас, мальчики.

Он поднялся и, не торопясь, вышел из комнаты. Остались только я и Генри.

– Хойт, если больше нет вопросов, надеюсь, выход найдешь. Машина, которой будешь пользоваться, ждет у порога, – деловито произнёс Генри, поправляя шевелюру своих волос.

– Когда мне тебя ждать?

– Наведаюсь через пару-тройку дней и подробно расскажу о твоей части работы.

– Рой вернул мою тачку? – с надеждой в голосе спросил я.

– Нет. Да и зачем тебе эта старая рухлядь?

– Другой у меня нет! Вот зачем, умник!

– Хойт, об этом не беспокойся. Я же сказал, как выйдешь за дверь, получишь тачку, на которой сможешь передвигаться, пока работаешь на мистера Нортона.

Больше мне в этом доме нечего было делать, надо было сматываться отсюда и обо всём услышанном хорошенько подумать. Как-никак, а я теперь свободный от долгов человек. Настроение заметно улучшилось. Будто сняли оковы. Хотя пока неизвестно, что лучше: быть должником Роя или Нортона. Старикашка опасен. Да, и я, безусловно, отдаю себе отчёт в том, что с ним шутки плохи. И маломальский опыт сыщика говорил о том, что за мной будет установлена слежка.

Я спустился по широким ступеням на первый этаж, превозмогая боль. Особняк Нортона производил впечатление и был великолепен. Старый особняк, в который вложили бесконечное количество денег, чтобы привести в такой шикарный вид. От всей роскоши и богатства может легко «снести крышу», что, судя по всему, и произошло с Кристалл. В голове пробежала мысль, что ценой своей жизни Кристалл спасла мою.

Я вышел из дома на улицу. Длинная дорожка через сад вела к месту парковки. Впереди красовался припаркованный темно-синего цвета мустанг. «Господи, фортуна повернулась ко мне лицом! – счастливый, как ребёнок, увидевший новенькую игрушку, подумал я».

Не спеша я двигался по вымощенной дорожке к заветной тачке, вдыхая аромат разнообразных цветов и растений, которые окружали меня. Весь проход до парковки благоухал цветущей аллей. Где-то впереди послышался шум воды. Доковыляв до места исходящего шума, я обнаружил небольшую прекрасную оранжерею, в центе которой расположился фонтан, вымощенный из белого мрамора. Вокруг него стояли плетеные скамейки, кресла из ротанга и столик с напитками.

В одном из кресел сидела девушка, держащая в руке книгу. Я не мог видеть лица, только копну тёмных волнистых волос, которые струились вниз, вдоль спины. Она сидела вполоборота, поджав ноги под себя, углубившись в чтение.

Почувствовав постороннее присутствие, девушка резко обернулась и с опаской взглянула на меня.

Девушка была молода, едва ли ей исполнилось двадцать лет. Она была обладательницей больших зеленых глаз, светлой кожи и естественного румянца на щечках.

«Откуда Нортон их берет? Одна краше другой! – первое, что пронеслось в голове».

Перейти на страницу:

Похожие книги