Читаем Ломаная линия полностью

В серебристо-сером платье с высокой кокеткой, в маленькой шляпке и в перчатках Одри смотрелась тоже замечательно, с удовольствием отметил Лоуренс. Он обратил внимание, что она смыла косметику с лица и сняла все украшения, кроме обручального кольца. Да еще у ворота была приколота серебряная брошь в виде лилии. Он видел эту брошь и раньше, Одри неизменно прикалывала ее к любому наряду, когда они отправлялись вместе куда-нибудь развлечься.

Возле подъезда отеля их дожидался синий лимузин, за рулем которого сидел неизменный водитель Лоуренса, улыбчивый Арчи.

— И куда мы направляемся? — спросила Одри преувеличенно бодрым голосом, чтобы скрыть усталость.

— В наш загородный дом, который отныне станет нашим основным домом, потому что тебе и ребенку нужен свежий воздух.

Лоуренс рассказал, как ему удалось в рекордно короткий срок реконструировать старый дом на Лонг-Айленде. Теперь в нем была детская комната, комната для няни новорожденного, комната для акушерки, которая будет принимать роды, три гостевые комнаты со всеми удобствами на случай, если родители Одри или его родители захотят с ними пожить.

— Вот увидишь, мне кажется, я все предусмотрел и тебе там понравится.

— Если тебе там нравится, значит, и мне понравится, — сказала Одри, взяв его под руку, и прижалась к нему.

— Вот уж не ожидал, что из тебя получится такая кроткая жена, — засмеялся Лоуренс. — Ты не устала? — тут же заботливо спросил он.

— Немного, — призналась Одри.

— Скажи, пожалуйста, все забываю тебя спросить. Откуда у тебя эта лилия? Чей-нибудь подарок?

Лоуренс очень старался, чтобы в голосе его не прозвучали ревнивые нотки.

— Можно сказать и так. Эта брошь старинная, переходила в роду отца из поколения в поколение. Ее берегли как зеницу ока. Родители отца подарили ее моей матери на свадьбу. А мне она досталась на день моего совершеннолетия.

До встречи с тобой я не надевала эту брошь. — Она погладила лилию. — Знаешь, отец рассказал мне, что у них в семье существует легенда, будто эта брошь принадлежала самой королеве шотландской, Марии Стюарт.

— А какое отношение семья твоего отца имеет к Шотландии?

— Его далекий предок был главою какого-то знатного шотландского клана. Когда их начали преследовать англичане, он бежал вместе с семьей в Америку, потому что ему грозила смертная казнь.

— Подожди, ты кому-нибудь рассказывала об этом?

— Нет, никому.

— Значит, я и впрямь женился на принцессе! — весело воскликнул Лоуренс.

— Да-да, — засмеялась Одри, — на принцессе из ночного клуба.

— Нет, Одри, когда я тебя увидел сегодня в церкви, я сразу понял, что ты настоящая принцесса, — серьезно сказал Лоуренс.

Он взял ее руку, на пальце которой сверкал бриллиант в изящной оправе, и, почтительно склонив голову, поцеловал.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Greek Tycoon’s Secret Child - ru (версии)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей