Читаем Ломоносов полностью

Во-первых, пометка о «послеобеденном» начале работы относится не ко всей трагедии, а к окончанию второго акта. Во-вторых, «изустный указ» Ломоносов получил до того, как была сделана соответствующая запись в канцелярском журнале (вполне возможно, что «Августа 27 дня 1750 года», когда в Царском Селе ему была оказана «высочайшая милость»), ибо в отчете о работе, проделанной за майскую треть (по август) 1750 года он писал, что «начал сочинять трагедию, которую именным, ее императорского величества указом сочинять повелено».

Так или иначе, уже 29 октября 1750 года Канцелярия приказала «к трагедии профессора Ломоносова виньет вырезать», а 1 ноября указала «оной трагедии напечатать 600 экземпляров на заморской комментарной бумаге, да 25 на заморской же александрийской средней руки бумаге». Таким образом, работа над «Тамирой и Селимом» продолжалась около двух месяцев. Трагедия была дважды представлена при дворе силами актеров-любителей из Сухопутного шляхетного корпуса: 1 декабря 1750 года и 9 января 1751 года. В январе же 1751 года было распродано первое ее издание и затеяно второе, которое разошлось также быстро (к январю 1753 года в Книжной лавке Академии наук оставалось только два экземпляра книги).

В основу сюжета своей трагедии Ломоносов положил вымышленный им поход «царевича Багдатского» Селима против крымского хана Мумета, который обещал свою дочь Тамиру в жены хану Мамаю. Сама же Тамира полюбила осадившего ее родной город Кафу царевича Селима. Ее отец ожидает на помощь своего сына Нарсима, которого он послал вместе с войском Мамая в поход на Русь. Таким образом, судьба Муметова ханства и судьба любящих друг друга Тамиры и Селима зависят от исхода... Куликовской битвы. В разработке «куликовского» мотива трагедии Ломоносов активно использовал сведения, содержащиеся в таких памятниках, как «Побоище великого князя Дмитрия Ивановича на Дону с Мамаем» и «Повесть о Мамаевом побоище».5

Конечно, Ломоносов не был драматургом в полном смысле слова. Но, возможно, именно это обстоятельство и вызвало ряд нововведений, имеющихся в «Тамире и Селиме». Во-первых, трагедия была написана необычным для того времени стихом — шестистопным ямбом с перекрестным чередованием женских и мужских рифм, а не александрийским стихом, как того требовал канон (и как будет написан «Демофонт)». Стих «Тамиры и Селима» исполнен вследствие этого какой-то особой, величавой энергии, торжественности и мощи. Это воистину роскошный стих:

В одном Селиме я надежду всю имею,Когда слезами я отца не умягчу.Но в страхе трепещу, смущаюсь, цепенею!Ах! что, продерзкая, ах, что начать хочу?Уйду, отечество, родителя оставив,И брата, и сей дом, и стыд свой позабыв,И царский род во всей вселенной обесславив,И кровного родства законы преступив?Но каждо место мне отечество с Селимом;Селим мне будет брат, отец и все родство.Оставить всех и быть в житьи неразделимомС супругами велит закон и естество. (...)Спеши, спеши от мест, Мамаем зараженных,Спеши за Понт, за Тигр, за Нил, за Океан.И как уж будешь ты в странах толь удаленных,И там покажется, что близко сей тиран!О промысл! о судьба! слезами умягчитесь!О небо! о земля! о ветры! о моря!На жалость, на тоску, на вопль мой преклонитесь,Покройте от руки свирепого царя.А вы, места, где мы любовию пленились.Затмитесь, чтоб отцу на память привести,Что строгостью его Тамиры вы лишились!Прости, дражайшее отечество, прости!
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже