Действительно, грудь бореда почти не вздымалась, зато мышцы живота конвульсивно содрогались. Катрин судорожно вспомнить свои однобокие медицинские познания: симптомы напоминали бронхиальную астму, но сталкиваться с этой болезнью командирше шпионов не приходилось. Да и откуда у дарка-бореда может взяться астма?!
Катрин предприняла несколько простейших приемов — боред задышал чуть лучше, приоткрыл глаза, скашлял чем-то густым.
Нужна была срочная эвакуация. Блоод бы сюда немедленно, или хотя бы Маньку вызвать. Катрин полезла к медальону с чипами. Укс осознал, протестующее зашевелился…
— Лежи! Сейчас в дом внесем, там помощи дождемся.
— Помощь, она, вон, наверное. Идет такая злая, — прошептал Мин, опуская обратно в торбу выхваченный боевой шарик.
Вдоль канавы, действительно шла Мариэтта — в футболке, просторных спортивных брючках и креативной вязано-домашней обуви. Здоровенная револьверная кобура странным образом вполне гармонировала с уютным нарядом.
— Абзац тапкам, — сообщила проводница, по-аистиному поднимая ноги. — Меня как торкнуло. На дитя гавкнула и сюда. Не прижились?
— Бескрылому чегой-то поплохело, — объяснила сложную ситуацию оборотень. — Заберешь?
— Если в сознании, то отчего ж не забрать, — Мариэтта попыталась обтереть о траву липкий тапок, махнула рукой, присела на корточки. — Как, товарищ грек? Собой управляешь?
Укс беспомощно моргнул и закашлялся.
— Ну и пойдем, — проводница взяла его за руку. — Вы, господа шпионы, отхлыньте подальше на всякий пожарный. Не волнуйтесь, подлечим коллегу. А вы дерзайте. Если что, свистните.
— Свистнем, — заверила Катрин, отстраняя товарищей от готовой эвакуироваться пары.
— Только как ты так вовремя? Сигнал был?
— Куда ж я без сигнала? Транзитом получила. Мы с Бло чем-то вроде эсемесок балуемся. Ну, этакой ненаучной и малопонятной телепатической природы. Типа «как дела» — «еще не родила. Завтра на чай загляну». А тут бахнул этакий посыл панический от нашей ши
— «ой, там ужас-ужас». Ладно, пойдем мы, недосуг объяснять. У меня сынуля в одиночестве
— натуральный пожар с наводнением при невыясненных обстоятельствах. Особенно когда голодный, — заспешила Мариэтта.
Проводница с боредом исчезли. Оставшиеся переглянулись.
— Полегчает пилоту, — уверенно сказал Мин.
— Мне бы тоже полегчало, если б туда забрали, — проворчала Катрин. — Проблема у нас.
Опытные диверсанты уныло глядели в канаву.
— Нужно нырять, — изрекла напрашивающуюся мысль Лоуд. — Но я чисто морская даркша, а не дерьмонырная. Не уверена что справлюсь.
— Сейчас я тут заголюсь и начну плескаться, — злобно посулила командирша. — У тебя порода не та. Мину с головой арык будет, а мне ведь так только в удовольствие.
— Давайте попробуем тростью подцепить, — вмешался практичный Мин. — Саквояж вроде бы кверху ручкой бухнулся, сможем подсечь…
Задача оказалась отнюдь не простой — нащупать утопленника удалось почти сразу, но выныривать со дна он не желал. Лоуд пришлось принимать первородный вид свешиваться к самому дурно-пахнущему потоку — товарищи держали гибкую оборотниху за руку и за ногу. Использовав коллективный рыболовный опыт и достоинства несравненного сложения коки-тэно, саквояж все же удалось подсечь и выволочить на берег. Но было не совсем понятно, что делать дальше с этим сгустком городских отложений.
— Вонять на всю улицу будет, — предрекла оборотень.
— Перегружаем ценности, дерьмо здесь оставляем, — Катрин решительно подобрала подол и присела к угробленному багажу.
— Слушайте, я, наверное, побегу, — намекнул арт-разведчик. — Мне еще далеко, до рассвета бы успеть.
— Сматывайся. Успехов в боевой и политической. На связь вовремя выйти не забудь.
— Буду строго по расписанию, — заверил коротышка и удрал.
Дамы, стараясь не пачкаться, перекладывали свертки с деньгами, оружие и прочие шпионские ценности в сундук. Добротный саквояж-утопленник непоправимо промокнуть не успел, лишь слегка подмочило карты и документы.
— А эти штаны у нее тоже ничего, — задумчиво молвила Лоуд, все еще осмысливающая домашний наряд элегантной проводницы.
— Сидим как две ведьмы на помойке у потока дерьма, а ты все о модах, — вздохнула командирша неудачливой опергруппы.
— Для меня мода не самоцель, но показатель интересности, — оправдалась коки-тэно. — Всё что ли? Что с запорченным кошелем делать?
— В канаву, — Катрин огляделась. — Ничего не забыли?
— Уксова шляпа где-то тут закатилась. Наверное, на том берегу уронилась.
— Фиг с ним. На цилиндре улик нет. Идем…
Шпионки подхватили сундук и двинулись по маршруту.
— «Фиг» — тоже ругательство, — намекнула оборотень. — Уж не проиграла ли Светлоледя наш спор?
— Ничего подобного. Это дерево такое, фиговая пальма. А «фиг» — это одиночный плод данного растения.
— Ядовитое что ли? Раз им ругаются?
— Нет. Игра слов. Листками этого дерева в древности бельишко заменяли. Вот намек и остался.
— Умно. Значит, намек на этот самый, неназываемый, но через дерево? Учтем.
— Ты, учетчица, в роль входи. Первый контакт всегда особенно важен.
…- ф-фух, здесь, вроде.