Читаем Лондонцы полностью

— Понятия не имею, — останавливаясь возле своей калитки, ответила соседка. — Не представляю Фауста в противогазе и не хотела бы его в нем увидеть. Могу лишь сказать, что шуточки семейства Дженнингс — пустяки по сравнению с полетом фантазии мисс Хеллиуэлл.

— До завтра! — поспешно раскланялась Кейт, боясь прыснуть со смеху: воображение уже рисовало ей картину встречи мисс Годфри и Бонзо с бантом на шее.

— До свидания, Кэтрин, спокойной ночи! — охотно откликнулась мисс Годфри, предвкушая чашку ароматного чая, которую она с удовольствием выпьет в тишине и покое.

Позже, приняв ванну и распустив длинные, до талии, волосы, Кейт уселась перед распахнутым окном своей комнаты и, подперев кулаками подбородок, уставилась на площадь Магнолий.

На газоне перед церковью Чарли Робсон выгуливал собаку. Мисс Годфри поливала душистый горошек, мистер Ниббс дремал в шезлонге, склонив голову на плечо. Мисс Хеллиуэлл громко звала Фауста ужинать. Все деревья в садах были в цвету; в дальнем конце площади пышно расцвела бело-кремовая магнолия Колонистов, а неподалеку от церкви радовала взоры прохожих удивительная магнолия, усыпанная гроздьями цветов с белыми лепестками и рубиновыми тычинками.

Кейт улыбнулась, вновь вспомнив о мистере Ниббсе и противогазе для Фауста, а затем переключилась на Керри. Любопытно, что она сейчас чувствует? Ведь завтра вся ее жизнь изменится коренным образом. А каково было бы ей на месте Керри? Мучили бы ее тревога и сомнения? И где, интересно, находится в данный момент ее суженый? На другом краю света или в нескольких милях отсюда? Будет ли это любовь с первого взгляда или настоящее чувство придет к ней не сразу?

Волосы высохли, Кейт отвернулась от окна и стала их расчесывать. Обыкновенно она заплетала косу, но сейчас требовалось подготовить волосы к изящной укладке в греческий пучок, которую она собиралась сделать утром. Кейт перебрала длинные пряди, разделась и забралась в постель.

В дверь постучали, и голос отца произнес, как обычно, по-немецки:

— Спокойной ночи, дорогая!

Кейт улыбнулась: она обожала отца. Все-таки, подумалось ей, не так уж плохо быть свободной от брачных обязательств и вообще от любви. Во всяком случае, ей не придется в ближайшее время в отличие от Керри покидать площадь Магнолий.

— Спокойной ночи, папа! — откликнулась Кейт, обнимая подушку. Она не представляла себе жизни вне дома, в котором родилась. — Да хранит тебя Господь!

<p>Глава 4</p>

Ну, все прошло без сучка без задоринки? — спросила мисс Пирс у Кейт в понедельник, когда они вместе обедали в буфете для сотрудников офиса фирмы «Харвиз».

Кейт вспомнила, как светилось счастьем лицо Керри, когда отец вел ее, одетую в почти королевское атласное свадебное платье, по боковому нефу церкви Святого Марка; как мисс Хеллиуэлл, облаченная в шифон, с победным видом объявила всем присутствующим, что она предсказала это событие еще два года назад; как неузнаваемо изменилась мисс Годфри, надев шелковое платье вместо своего обычного твидового костюма; как от избытка чувств расплакались миссис Коллинз и мама Керри и как весело было на банкете в зале приемов и позже, во время танцев.

Один эпизод все же омрачил этот день, но только для Кейт, и ей совершенно не хотелось рассказывать об этом мисс Пирс, поэтому она ответила, что все прошло как по маслу, умолчав о том, как мистер Ниббс, Дэниел Коллинз и Чарли Робсон, рассуждавшие неподалеку от нее о грядущей войне с Германией, резко переключились на результаты последних крикетных матчей, едва к ним подошел, держа в руках поднос с напитками, ее отец.

Кейт поначалу даже почувствовала благодарность к приятелям отца за их тактичность. Однако потом, мысленно вернувшись к этому эпизоду, заподозрила, что они поступили так из опасения, что он станет защищать немцев или даже Гитлера. Из этого следовало, что они больше не считают Карла Фойта своим.

— А как вела себя маленькая подружка невесты? — с неподдельным интересом спросила мисс Пирс. — Она не испортила всем праздник?

— Берил громко осведомилась у викария, можно ли ей наконец съесть обещанный апельсин, в тот самый момент, когда Керри произносила клятву в супружеской верности, — улыбнулась Кейт. — Невеста, по-моему, готова была убить ее за это, но малышка угомонилась и все обошлось.

— Но она все же получила свой апельсин?

— Мистер Дженнингс дал его ей, как только все вышли из церкви. И пока фотограф делал снимки, Берил с удовольствием чавкала. Ее бабушка и мама были от этого не в восторге, как мне показалось.

Мисс Пирс улыбнулась: рассказ Кейт позабавил ее, и она ощутила симпатию к этой сотруднице, которая была моложе ее почти на двадцать лет. Впервые за все годы службы в компании «Харвиз» чопорная начальница отдела кадров так дружелюбно отнеслась к своей подчиненной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену