Читаем Longarm and the Shoshoni silver полностью

Reservation Indians didn't need to have such things explained to them. So the young kitchen helper simply said he'd show Longarm and Dame Flora how to get back. As they followed him Dame Flora explained she and her servants had already been assigned to guest rooms in an outbuilding near the headquarters building. So Longarm figured the agency would have worked such matters out with his own party by now, and added that he hoped they didn't expect him to double up with anyone who snored.

She rather archly observed that that fat cook might not snore and certainly liked him. He'd already considered that and put it out of his mind without much strain. So he called ahead to their Ho-speaking guide, asking the kid just what the name Wadzewipa might mean.

The boy said, "Hard to say in English. Try someone who is lost, hopelessly lost, with no place to go back to."

Longarm thanked him and muttered he'd suspected it might mean something like that.

Dame Rora moved closer to murmur, "It has to be her, don't you think so, Custis?"

Longarm shrugged and replied, "Ain't paid to think about ladies who ain't done nothing wrong and just want to be left alone. They pay me to worry about ladies who've done something bad or had something bad done to them, like that lady of the locket."

"Una Munro," sighed Dame Flora, adding, "It's nice to meet such a gentleman of discretion. It's been over a year

since I have, and there are times I wish I didn't have to be so discreet myself."

He asked what she had to be so discreet about, aside from her nosing high and low for those missing Scotch spinsters. But she just shot a thoughtful look at the dark outline of their Shoshoni guide and suggested they discuss it in private later.

But of course they never had to. Longarm was a man who could take a hint as well as he could keep a secret. So he hardly needed to be slapped across the face with female underdrawers when Dame Flora hung around, staring at pictures on the walls, all the time an agency clerk was telling Longarm how to find the quarters they'd assigned him in a lean-to at one end of the stables.

They'd both been around enough to know it was far more discreet for a lady to slip into a gent's private quarters late at night than vice versa. So he was expecting her before she came discreetly tapping, and had her in the bunk bed with her skirts up and drawers down before she could finish all that high-toned sophistry about a grown woman's need to keep her plumbing in working order.

She said she was glad after he'd plumbed her good. She asked him why he thought she couldn't stop talking, even after he'd made her come, hotter than she'd expected to, and proceeded to strip her down to do things right now that he, at least, felt less awkward.

He told her she was talking too much lest he ask her things she might not want him to.

She started to deny that, laughed, and decided, "You're right, and I really do find it tiresome to make up a life story no blackmailer could ever use every time I wind up in this ridiculous position. And speaking of positions, just what do you think you're trying to do with that amazing erection now, darling?"

He got a better grip on her shapely but firm horsewoman's hips as he sort of let his old organ-grinder find its own way while he told her, "We call this dog-style. Once we get you up on your hands and knees all the way, I mean."

She laughed and said, "You lovable lout, you can't get it in me that way unless you let me raise my knees a bit more and ... Ooh, I see you can, and I must say it feels divine at that angle after so long without having a man in there at any angle."

He almost said he was glad he hadn't had any the night before too. But he didn't. She'd been right about the stories folks make up in bed together. It was less complicated to just let the loving tell its own sweet story. But damned if she didn't go on talking after he'd rolled her on her back to fuck her downright romantically.

Chapter 14

They were stuck up at Fort Hall the better part of a week because the dudes Lx)ngarm was supposed to ride herd on kept expecting Pocatello to settle for less than the fairer price he went on demanding no matter how many times they powwowed or how they asked old Wadzewipa to translate their cheaper offer. And Dame Flora wasn^t about to turn back without Longarm's help in her search for those missing women.

Longarm didn't mind. Old Flora was even more fun in broad day, on pine needles, when they went riding now and again to exercise their ponies, they said. For the creamy-skinned Scotch gal was auburn-headed all over, and she said she enjoyed watching his shaft parting that pretty fuzz down yonder when he did it to her braced on arms as straight and stiff.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кровавый меридиан
Кровавый меридиан

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесён на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус). Но впервые Маккарти прославился именно романом «Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе», именно после этой книги о нём заговорили не только литературные критики, но и широкая публика. Маститый англичанин Джон Бэнвилл, лауреат Букера, назвал этот роман «своего рода смесью Дантова "Ада", "Илиады" и "Моби Дика"». Главный герой «Кровавого меридиана», четырнадцатилетний подросток из Теннесси, известный лишь как «малец», становится героем новейшего эпоса, основанного на реальных событиях и обстоятельствах техасско-мексиканского пограничья середины XIX века, где бурно развивается рынок индейских скальпов…Впервые на русском.

Кормак Маккарти , КОРМАК МАККАРТИ

Приключения / Историческая проза / Современная проза / Вестерны / Вестерн, про индейцев / Проза