Читаем Лорд Бездны полностью

Атаки Хамара тоже стали более смертоносными и теперь не уступали клинкам первого уровня. Хотя, к сожалению, не второго. Поэтому, сражаться с истинными ему пока не грозит, но зато набассу и всяким чёрным абишаи лучше не переходить ему дорогу. Даже два элитных огра с оружием первого круга не смогли против него долго выстоять. Благодаря этим модификациям мой друг стал сильнее любого из великих танар’ри. Ему бы ещё оружие третьего круга как-то вживить, амулет ускорения самый лучший поставить, а заодно и защиты от магии, тогда он и истинных заставит попотеть. А магов и простых солдат будет крушить, не замечая их сопротивления.

Начертив рисунок портала, я произнёс заклинание и перед нами открылась большая сияющая воронка четырёх метров диаметром. Мы быстро прошли через неё и оказались на скалистом ущелье. С трёх сторон от нас был обычный для этого плана пейзаж. С тусклым солнцем и равнинами, со множеством разломов в земле и скалами, уходящими куда-то далеко за горизонт. Ну и, конечно, вездесущий ветер, сильный и завывающий, словно крики сотен людей.

Огр слева от меня издал громкий вздох, я повернулся и увидел, что мои солдаты держатся за голову, шокированные этим мерзким, пронизывающим насквозь звуком. Магам тоже досталось, но один из них уже взял себя в руки и зачитал заклятие, накрыв себя и товарищей защитой. Одно из редких заклятий, без которого в этом месте можно сойти с ума. Хотя, конечно, лучше всего поскорее приобрести амулет защиты от звука и плащ от ветра. В этом плане это самые ходовые товары. Как я и думал, Хамар лишь удивлённо осматривался вокруг. Его проблемы людей и огров не касались. После трансформации сердцем дракона такие вещи, как сводящий с ума звук для медведя стал полной ерундой.

В нескольких километрах от нас был виден город, находящийся в середине скалы. Омакур, довольно крупный по местным меркам городок, примерно на восемь тысяч жителей. С его торговцами у меня были налажены взаимовыгодные соглашения. А вот правитель города всячески избегал любых связей с танар’ри и баатезу, поэтому с ним мы не нашли общий язык. Но мне это было и не нужно. Пожелай я и уже сегодня голова лорда Токара будет валяться у моих ног. Его армия не сравнится с моей. Но мне и самому не нужен этот бедный городишко, правителю которого приходится унижаться и лебезить перед каждой проходящей мимо города армией.

Я не собирался заходить в город, амулетов и плащей у Тайруна в башне и так было достаточно. Мы двинулись в противоположном от города направлении, чтобы нас не засекли проверяющие заклятия. Чтобы переместить группу к башне, понадобится воспользоваться способностями балоров, а мне не хотелось лишний раз афишировать своё присутствие и подвергать свою базу лишней опасности. Шпионы баатезу могли быть везде. Пешком идти тоже было плохой идеей, понадобилось бы топать весь день, поэтому, отойдя от города на пять-шесть километров, я на всякий случай просканировал пространство и не обнаружив никого подозрительного, призвал свою силу и переместил отряд к башне Бельтора.



Я ожидал увидеть могучее, высокое строение со множеством пристроек и, конечно, окружённую магическими полями опознавательных заклятий, но то, на что мы смотрели сейчас, немного ужасало. Выбитые двери и оконные рамы, поломанные пристройки, разрушенное ограждение и никаких магических полей вокруг. Если бы я не видел своих огров и десятки людей, занятых ремонтом, посчитал бы, что моя база уничтожена. А так было ясно, что совсем недавно у них произошел какой-то инцидент, но почему Тайрун мне ничего не сообщил? Не запросил помощь в отражении атаки? Хотя, сегодня я и сам не связывался с ним, а явился сюда без предупреждения, желая увидеть свою базу как есть, без наведения показного марафета. Неплохой сюрприз приготовил мне мой истинный. Не желая тратить время, я телепортировал отряд прямо в центр восстановительных работ. Огры сначала схватились за оружие, но увидев, кто перед ними, склонились в поклоне. Я нашёл глазами одного из магов, кажется его звали Гелендор:

— Что тут произошло, на вас напали?

Он покачал головой:

— Нет, господин, мы сами ушли. В этой области было опасно находиться.

— Тайрун в башне?

— Да, командующий сейчас в главном зале.

Я, показав на прибывших со мной людей и огров, сказал:

— Обеспечь новеньких защитными амулетами и плащами. Маги поступают под твое командование, огры укомплектуют погибших бойцов.

Он кивнул, а я вместе с Хамаром переместился в зал приёмов.

Тайрун в облике сорокалетнего мужчины сидел на троне, выслушивая доклад от десятника огров и мужчины с хитрой улыбкой. Позади него, у стены, стояли на коленях две красотки. Одна из них была человеческой девушкой, другая алу. От одной я ощущал покорность, а от другой сдерживаемую всеми силами ненависть и презрение. Алу, что с них возьмешь.

Все в зале поклонились мне. Тайрун с удивлением посматривал на стоящего рядом со мной изменённого медведя.

Мой командующий улыбнулся, развёл руки в стороны:

— Приветствую на Коцитосе, господин. Как видите, у нас тут небольшой беспорядок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь в Бездну

Похожие книги