Читаем Лорд-грешник полностью

– Что ж, похвально. Значит, мы едины во мнении, и нам следует поторопиться. Мы должны выбить из них признание. Блондин – самый разговорчивый и довольно быстро все выложит. – Адриан повернулся к двери.

– Нет. – Эван поспешно схватил его за руку. – Господи, мы ведь цивилизованные люди, не так ли, и поэтому не должны применять насилие. – Он бы с радостью увидел окровавленного Уолтера, однако не мог этого допустить. Кто знает, что этот болван готов выболтать… – Рамзи намекал, что охотно обменяет информацию на свободу. Позвольте мне и вашему брату допросить их наедине: тогда вы не понесете ответственности, что бы ни случилось, и дело, если повезет, будет закрыто.

Адриан посмотрел на Эвана, и в его темных глазах мелькнуло понимание.

– Надеюсь, эти люди не останутся в Британии?

– Клянусь, они будут немедленно изгнаны. Более того, если мы к утру не передадим вам пластины, вы можете отправить задержанных в Ньюгейт.

Тут к ним подошел Колин.

– Я не мог удержаться и подслушал ваш разговор. По-моему, все вполне разумно. Есть хороший шанс, что ты получишь свои пластины, Адриан, а ведь именно в них настоящая опасность.

– Настоящая опасность – да, но это не единственная задача. В обращении находятся фальшивые банкноты, и вскоре это станет известно. Кто бы ни оказался их владельцем, он будет заподозрен и уж точно лишится своих денег. – Адриан почесал затылок.

– У меня есть предложение, – быстро сказал Эван. – Допустим, я как граф решил бы заняться благотворительностью. Добрые дела и все такое. Полагаю, я мог бы выделить некоторую сумму для покрытия подобных издержек? Дело вполне благородное, не так ли?

– Как это мило с твоей стороны, Маклейн. – Колин не смог сдержать усмешки.

Однако Адриан, видимо, подошел к предложению Эвана вполне серьезно. Немного поразмыслив, он кивнул, но вместо библиотеки направился через всю гостиную к противоположной двери.

– Он все знает, не так ли? – Эван перевел взгляд на Колина.

– Кажется, около недели назад во время разговора я упомянул о твоем нежном чувстве к этой шотландке, которая тоже была гравером.

– Уж и не знаю, как тебя благодарить, друг мой. В следующий раз, когда будешь пить со своим братом виски, обсуждая мои чувства, потрудись ему сказать, что она эти пластины не делала.

– И ты в самом деле в этом уверен?

– Более чем.

* * *

Через десять минут после возвращения в библиотеку Эван получил все необходимые сведения о местонахождении пластин, а также заверения, что Туикенем, Рамзи и Уолтер незамедлительно покинут Британию.

Убежденный, что теперь все в порядке, он жестом указал на дверь библиотеки.

– Мистер Колин Берчард проводит вас до места хранения пластин, а затем проследит, чтобы вы сели на ближайший пароход.

Кивнув в знак согласия, Колин вышел, Туикенем последовал за ним. Рамзи, немного потоптавшись на месте, в конце концов, тоже исчез, однако когда Уолтер не торопясь оторвал зад от стула, Эван преградил ему дорогу.

– Сядь, – приказал он и кивнул Майклу. Тот немедленно закрыл дверь и повернул ключ.

Уолтер замер, с удивлением наблюдая затем, как Эван сбрасывает сюртук.

– Защищайся, ублюдок. Да не трясись – никто не собирается в тебя стрелять.

– Чего вам от меня надо? – Уолтер затравленно огляделся. – Это все Рамзи придумал, он и Блумфид, который делал подписи.

– Они это придумали, но без тебя у них ничего бы не получилось. Им требовались пластины, а ты предал беззащитную женщину, чтобы до них добраться, и нашел людей, которые знали, как их использовать.

– Беспомощную? Черта с два. Вы, как видно, прежде никогда с ней не встречались. Упрямая дура! Прятать такое богатство в своем дурацком сундуке и не пользоваться им? Только и знала, что собирать несчастные крохи и потом раздавать их. – Уолтер засмеялся и осуждающе покачал головой. – Если бы не эта бестолковая…

Мощный удар в челюсть не дал негодяю повторить оскорбление. Светловолосая голова откинулась, Уолтер зашатался, и Эван, ударив снова, расквасил ему нос.

– Это за ее сестер и за опасность, которой ты подверг их, а остальное за Брайд. Только, пожалуйста, Хоторн, останови меня прежде, чем я убью его.

<p>Глава 26</p>

Жаркий огонь в камине согревал гостиную, но Брайд все равно продолжала дрожать. Огонь развели для Флер, жены мистера Дюклерка, когда та решила остаться в гостиной.

Несмотря на старания хозяйки отвлечь ее, Брайд понимала, что все ждут ужасных известий. Ужасных для нее.

Она не знала, чего страшится больше – тюрьмы или встречи с Линдейлом. Возможно, она бы предпочла избежать этого наказания. Возможно, Линдейл позволит дописать последнюю главу их печальной связи без своего присутствия; по крайней мере, Брайд на это надеялась.

– Скоро рассветет, – сказала Флер. – Когда встанут слуги, я сразу распоряжусь о завтраке. Вы, наверное, проголодались…

Миссис Дюклерк, тонкая, бледная, с темными волосами и неестественно красными губами, была воплощением хрупкой женственной грации. В мужской одежде и ботинках Брайд явно выглядела смешной рядом с этой леди и ее красивым мужем.

Перейти на страницу:

Похожие книги